Ефесянам 1

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 От Паула, посланника Исы Масиха[1], избранного по воле Всевышнего. Святому народу Всевышнего в Эфесе, верным последователям Исы Масиха.2 Благодать и мир вам[2] от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха.3 Хвала Богу и Отцу[3] Повелителя нашего Исы Масиха! Он благословил нас, объединившихся с Масихом, всеми духовными благословениями небес. (2Цар 7:14; Пс 2:6; Пс 88:27; 1Ин 2:23)4 Ведь Он избрал нас ещё до создания мира, чтобы нам, посредством нашего единения с Масихом, быть святыми и непорочными перед Ним. Он по Своей любви,5 по Своему доброму желанию и воле предопределил нам через Ису Масиха стать усыновлёнными Им детьми.6 В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам в Масихе, возлюбленном Им.7 В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Всевышнего,8 которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием9 Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощённому в Масихе,10 чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью Масиха.11 В единении с Ним мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Всевышнего, совершающего всё согласно Своей воле и Своим целям,12 чтобы мы, первыми возложившие надежду на Масиха, послужили к восхвалению прославленного Бога.13 Также и вы, услышав слово истины – Радостную Весть, несущую вам спасение, – и поверив в Масиха, были отмечены печатью Всевышнего – обещанным Святым Духом,14 Который является залогом нашего будущего наследия и искупления тех, кто принадлежит Ему, для похвалы прославленного Бога.15 Поэтому и я, услышав о вашей вере в Повелителя Ису и о вашей любви ко всему святому народу Всевышнего,16 не перестаю благодарить за вас Всевышнего, вспоминая вас в своих молитвах.17 Я молюсь, чтобы Бог нашего Повелителя Исы Масиха, прославленный Небесный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения[4], чтобы вы лучше познали Его.18 Я молюсь и о том, чтобы Всевышний просветил ваши сердца, и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы, которую получит в наследство святой народ Всевышнего,19 и каково безмерное величие Его могущества в нас, верующих под действием Его безграничной силы.20 Этой же силой Всевышний произвёл действие и в Масихе, когда воскресил Его из мёртвых и посадил по правую руку[5] от Себя на небесах, (Пс 109:1)21 выше всяких начальств, властей, сил и господств и выше всякого звания, упоминаемого не только в этом веке, но и в будущем.22 Всевышний всё покорил под ноги Масиха[6], поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей[7]. (Пс 8:7)23 Они вместе являются Его телом, полнотой Масиха[8], Который наполняет Собой всё и вся.

Ефесянам 1

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Paulus, Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, an die Heiligen und Gläubigen in Christus Jesus, die in Ephesus sind. (Деян 19:1; 1Кор 1:2; 2Кор 1:1; Кол 1:2)2 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! (Рим 1:7; Гал 1:3)3 Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns gesegnet hat mit jedem geistlichen Segen in den himmlischen [Regionen] in Christus, (Ис 44:3; Мф 11:25; Ин 1:16; Гал 3:14; Еф 1:20; Еф 2:6; 1Пет 2:12; 1Пет 4:14; 2Пет 1:3; Откр 15:3)4 wie er uns in ihm auserwählt hat vor Grundlegung der Welt, damit wir heilig und tadellos vor ihm seien in Liebe. (Рим 8:29; Кол 1:22; 2Тим 1:9; Откр 13:8)5 Er hat uns vorherbestimmt zur Sohnschaft für sich selbst durch Jesus Christus, nach dem Wohlgefallen seines Willens, (Ин 1:13; Иак 1:18)6 zum Lob der Herrlichkeit seiner Gnade, mit der er uns begnadigt hat in dem Geliebten. (Ин 3:35; Рим 5:20; Еф 2:7)7 In ihm haben wir die Erlösung[1] durch sein Blut, die Vergebung der Übertretungen nach dem Reichtum seiner Gnade, (Деян 10:43; Деян 20:28; Кол 1:14; Евр 9:12)8 die er uns überströmend widerfahren ließ in aller Weisheit und Einsicht. (Ин 6:45; Кол 1:9)9 Er hat uns das Geheimnis[2] seines Willens bekannt gemacht, entsprechend dem [Ratschluss], den er nach seinem Wohlgefallen gefasst hat in ihm, (Рим 16:25; 1Кор 4:1; Еф 3:3; Еф 3:11; Еф 5:32; Еф 6:19; Кол 1:26)10 zur Ausführung in der Fülle der Zeiten: alles unter einem Haupt zusammenzufassen in dem Christus, sowohl was im Himmel als auch was auf Erden ist (Гал 4:4; Кол 1:20)11 — in ihm, in welchem wir auch ein Erbteil erlangt haben, die wir vorherbestimmt sind nach dem Vorsatz dessen, der alles wirkt nach dem Ratschluss seines Willens, (Ис 46:10; Рим 8:17; 1Пет 1:3; Откр 4:11)12 damit wir zum Lob seiner Herrlichkeit dienten, die wir zuvor auf den Christus gehofft haben. (Деян 26:7; 1Пет 2:9)13 In ihm seid auch ihr, nachdem ihr das Wort der Wahrheit, das Evangelium eurer Errettung, gehört habt — in ihm seid auch ihr, als ihr gläubig wurdet, versiegelt[3] worden mit dem Heiligen Geist der Verheißung, (Деян 2:39; 2Кор 1:22; Гал 3:14; Еф 2:13; Еф 2:22; Кол 1:5; 1Пет 1:22)14 der das Unterpfand[4] unseres Erbes ist bis zur Erlösung des Eigentums, zum Lob seiner Herrlichkeit. (2Кор 1:22; 2Кор 5:5; Еф 1:11)15 Darum lasse auch ich, nachdem ich von eurem Glauben an den Herrn Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen gehört habe, (Кол 1:4; 1Фес 1:3; Флм 1:5)16 nicht ab, für euch zu danken und in meinen Gebeten an euch zu gedenken, (Флп 1:3; Кол 1:3)17 dass der Gott unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch [den] Geist der Weisheit und Offenbarung gebe in der Erkenntnis seiner selbst, (Мф 16:27; Ин 20:17; Деян 7:2; Кол 1:9)18 erleuchtete Augen eures Verständnisses, damit ihr wisst, was die Hoffnung seiner Berufung und was der Reichtum der Herrlichkeit seines Erbes in den Heiligen ist, (Пс 119:18; Деян 26:18; Кол 1:27; 1Пет 1:3; 1Ин 3:2)19 was auch die überwältigende Größe seiner Kraftwirkung an uns ist, die wir glauben, gemäß der Wirksamkeit der Macht seiner Stärke. (1Кор 2:5; Еф 3:20)20 Die hat er wirksam werden lassen in dem Christus, als er ihn aus den Toten auferweckte und ihn zu seiner Rechten setzte in den himmlischen [Regionen], (Пс 110:1; Мр 16:19; Деян 2:24; Рим 6:4)21 hoch über jedes Fürstentum und jede Gewalt, Macht und Herrschaft und jeden Namen, der genannt wird, nicht allein in dieser Weltzeit, sondern auch in der zukünftigen; (Флп 2:9; 1Пет 3:22)22 und er hat alles seinen Füßen unterworfen und ihn als Haupt über alles der Gemeinde[5] gegeben, (Мф 28:18; 1Кор 15:27; Кол 1:18)23 die sein Leib ist, die Fülle dessen, der alles in allen erfüllt, (Еф 4:12; Еф 4:16; Кол 3:11)