Псалом 58

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Дирижёру хора. На мотив«Не погуби». Мольба Давуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его[1]. (1Цар 19:11)2 Всевышний, избавь меня от врагов, защити от восставших против меня.3 Избавь меня от злодеев, спаси меня от кровожадных.4 Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.5 Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Приди мне на помощь, взгляни на мою беду!6 Вечный, Бог Сил, Бог Исраила, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза7 Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.8 Исторгают ругательства; слова их, как острые мечи. Они думают: «Кто нас услышит?»9 Ты посмеёшься над ними, Вечный; все народы поднимешь на смех.10 Ты – сила моя; я на Тебя надеюсь! Всевышний, Ты – моя крепость,11 Ты – милующий меня Бог! Мой Бог пойдёт предо мною; Всевышний даст мне увидеть поражение моих врагов.12 Не убивай их сразу, а то народ мой забудет. Мощью Своей рассей их и низложи, Владыка, наш щит!13 За грехи их уст, за слова, слетающие с их губ, да будут пойманы своей гордыней. За проклятия их и ложь14 погуби их в гневе, погуби, чтобы их больше не было. Так станет известно до края земли, что Всевышний правит потомками Якуба. Пауза15 Пусть они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.16 Пусть бродят в поисках пищи и скулят, не наевшись.17 А я буду воспевать силу Твою и утром восхвалять милость Твою. Ведь Ты – моя крепость и прибежище в день беды.18 Ты – сила моя; Тебе буду петь я хвалу! Всевышний, Ты – моя крепость, Ты – милующий меня Бог!

Псалом 58

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein güldenes Kleinod Davids, vorzusingen, nach der Weise »Vertilge nicht«.2 Sprecht ihr in Wahrheit Recht, ihr Mächtigen? Richtet ihr in Gerechtigkeit die Menschenkinder? (Пс 82:2)3 Nein, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande, und eure Hände treiben Frevel.4 Die Frevler sind abtrünnig vom Mutterschoß an, die Lügner gehen irre von Mutterleib an.5 Sie sind voller Gift wie eine giftige Schlange, wie eine taube Otter, die ihr Ohr verschließt,6 dass sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der gut beschwören kann.7 Gott, zerbrich ihnen die Zähne im Maul, zerschlage, HERR, das Gebiss der jungen Löwen!8 Sie werden vergehen wie Wasser, das verrinnt. Zielen sie mit ihren Pfeilen, so werden sie ihnen zerbrechen.9 Sie vergehen, wie eine Schnecke verschmachtet, wie eine Fehlgeburt sehen sie die Sonne nicht.10 Ehe eure Töpfe das Dornfeuer spüren, reißt alles der brennende Zorn hinweg.11 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Vergeltung sieht, und wird seine Füße baden in des Frevlers Blut;12 und die Leute werden sagen: / Ja, der Gerechte empfängt seine Frucht, ja, Gott ist noch Richter auf Erden.

Псалом 58

King James Version

1 To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.