Псалом 58

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Дирижёру хора. На мотив«Не погуби». Мольба Давуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его[1]. (1Цар 19:11)2 Всевышний, избавь меня от врагов, защити от восставших против меня.3 Избавь меня от злодеев, спаси меня от кровожадных.4 Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.5 Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Приди мне на помощь, взгляни на мою беду!6 Вечный, Бог Сил, Бог Исраила, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза7 Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.8 Исторгают ругательства; слова их, как острые мечи. Они думают: «Кто нас услышит?»9 Ты посмеёшься над ними, Вечный; все народы поднимешь на смех.10 Ты – сила моя; я на Тебя надеюсь! Всевышний, Ты – моя крепость,11 Ты – милующий меня Бог! Мой Бог пойдёт предо мною; Всевышний даст мне увидеть поражение моих врагов.12 Не убивай их сразу, а то народ мой забудет. Мощью Своей рассей их и низложи, Владыка, наш щит!13 За грехи их уст, за слова, слетающие с их губ, да будут пойманы своей гордыней. За проклятия их и ложь14 погуби их в гневе, погуби, чтобы их больше не было. Так станет известно до края земли, что Всевышний правит потомками Якуба. Пауза15 Пусть они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.16 Пусть бродят в поисках пищи и скулят, не наевшись.17 А я буду воспевать силу Твою и утром восхвалять милость Твою. Ведь Ты – моя крепость и прибежище в день беды.18 Ты – сила моя; Тебе буду петь я хвалу! Всевышний, Ты – моя крепость, Ты – милующий меня Бог!

Псалом 58

Elberfelder Bibel

от SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. ⟨Nach der Melodie:⟩ »Verdirb nicht!«[1] Von David. Ein Miktam[2].2 Redet ihr wirklich Gerechtigkeit, Götter[3]? Richtet ihr in Geradheit die Menschenkinder? (Пс 82:1; Еккл 3:16)3 Sogar im Herzen übt ihr Ungerechtigkeiten; der Gewalttat eurer Hände brecht ihr Bahn im Land. (Пс 55:10; Мих 2:1; Мф 15:19)4 Abgewichen[4] sind die Gottlosen von Mutterschoß an, es irren vom Mutterleib an die Lügenredner. (Быт 8:21; Пс 51:7)5 Gift haben sie gleich Schlangengift, wie eine taube Viper, die ihr Ohr verschließt, (Пс 140:4; Иак 3:8)6 dass sie nicht hört auf die Stimme der Beschwörer, des Zauberers, der die Zaubersprüche beherrscht. (Иер 8:17)7 Zerschmettere, Gott, ihre Zähne in ihrem Maul, brich aus das Gebiss der Junglöwen, HERR! (Пс 3:8)8 Sie sollen zergehen wie Wasser, das verrinnt[5]! Legt er seine Pfeile an, ⟨so seien sie⟩ wie abgeknickt.9 Wie die Schnecke zerschmelzend dahingeht, ⟨so⟩ einer Frau Fehlgeburt, welche nie die Sonne erblickt! (Иов 3:16)10 Bevor eure Töpfe den Dornstrauch[6] merken – ob grün oder Glut, er wird ihn fortwirbeln! (Прит 10:25)11 Freuen wird sich der Gerechte, wenn er die Rache anschaut; er watet[7] im Blut des Gottlosen. (Пс 52:8; Пс 68:24; Пс 107:42)12 Und der Mensch soll sagen: Es gibt doch Lohn[8] für den Gerechten; es gibt doch einen Gott, der auf Erden richtet. (Пс 94:15; Прит 11:31; Ис 3:10; Мал 3:18)