Job 30

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Men ak, nu er jeg til grin for de unge, hvis fædre var samfundets udskud. Jeg havde mere respekt for mine hyrdehunde, end jeg plejede at have for dem.2 De kunne ikke gøre et ordentlig stykke arbejde, havde hverken energi eller kræfter til noget som helst.3 De var udtærede af sult og søgte efter føde i ødemarken.4 De levede af planter fra vildmarken, og hvad de kunne finde under en gyvelbusk.[1]5 De var udstødt af samfundet, hængt ud som tyveknægte.6 De holdt til i de stejle kløfter og i vildmarkens klippehuler.7 De brølede som dyr i buskene og søgte ly i tornekrattet.8 De var samfundets udskud, blev ikke regnet for noget som helst.9 Og nu håner deres børn mig! De synger spotteviser om mig.10 De afskyr mig og holder sig på afstand, alt imens de spytter efter mig.11 Siden Gud har ydmyget mig og berøvet mig alt, mener folk, at de kan tillade sig hvad som helst.12 De angriber mig fra alle sider og generer mig på alle måder.13 De spærrer vejen for mig og ødelægger mit liv totalt, uden at nogen hindrer dem.14 De myldrer imod mig som fjender, der er trængt igennem fæstningsmuren.15 Jeg lever i konstant rædsel og frygt. Min anseelse er borte med blæsten, min værdighed forsvundet som en sky.16 Mit hjerte er knust af sorg, min sjæl tynges ned af depression.17 Natten gnaver i mine knogler, jeg kan ikke sove for smerter.18 Du lagde din stærke hånd på mig, Gud, du greb mig i kraven.19 Du kastede mig ud som affald, og her sidder jeg i støv og aske.20 Jeg råbte til dig om hjælp, men du svarede mig ikke. Jeg bad til dig, men du hørte mig ikke.21 Du behandlede mig grusomt, slog mig med din vældige magt.22 Du slyngede mig ud i en voldsom vind, jeg blev kastebold for stormen.23 Du førte mig til gravens rand, hvor jeg ved, at alt levende skal ende.24 Råber man ikke om hjælp, når man er i nød? Rækker man ikke hånden ud for at blive hjulpet?25 Var jeg ikke barmhjertig, når andre kom i ulykke? Viste jeg ikke omsorg for mennesker i nød?26 Jeg forventede et lykkeligt liv, men blev overvældet af ulykke. Jeg glædede mig til en lys fremtid, men endte i et kulsort mørke.27 Smerterne piner min sjæl og min krop, lidelserne fylder min dag og mine tanker.28 Jeg går rundt i et evigt mørke uden solskin, jeg klager min nød for mine venner.29 Jeg hyler som en sjakal over min smerte, jamrer som en struds i min nød.30 Min hud er blevet mørk og skaller af, min krop fortæres af feber.31 Lyren bliver kun brugt til klagesange, fløjten spiller kun sørgelige strofer.

Job 30

Lutherbibel 2017

fra Deutsche Bibelgesellschaft
1 Jetzt aber verlachen mich, die jünger sind als ich, deren Väter ich nicht wert geachtet hätte, sie zu meinen Hunden bei der Herde zu stellen, (Job 19,18)2 deren Stärke ich für nichts hielt, denen die Kraft dahinschwand;3 die vor Hunger und Mangel erschöpft sind, die das dürre Land abnagen, die Wüste und Einöde;4 die da Salzkraut sammeln bei den Büschen, und Ginsterwurzel ist ihre Speise.5 Aus der Menschen Mitte werden sie weggetrieben; man schreit ihnen nach wie einem Dieb;6 an den Hängen der Täler wohnen sie, in Erdlöchern und Steinklüften;7 zwischen den Büschen schreien sie, und unter den Disteln sammeln sie sich –8 verachtetes Volk und Leute ohne Namen, die man aus dem Lande weggejagt hatte.9 Jetzt bin ich ihr Spottlied geworden und muss ihnen zum Gerede dienen. (Salm 69,13; Klag 3,63)10 Sie verabscheuen mich und halten sich ferne von mir und scheuen sich nicht, vor meinem Angesicht auszuspeien. (Job 17,6; Matt 26,67)11 Er hat mein Seil gelöst und mich gedemütigt, und sie ließen die Zügel vor mir schleifen.12 Zur Rechten hat sich eine Schar gegen mich erhoben, sie haben meinen Fuß weggestoßen und haben gegen mich Wege angelegt, mich zu verderben.13 Sie haben meine Pfade aufgerissen, zu meinem Fall helfen sie; keiner gebietet ihnen Einhalt.14 Sie kommen wie durch eine breite Bresche herein, wälzen sich unter den Trümmern heran.15 Schrecken hat sich gegen mich gekehrt und hat verjagt wie der Wind meine Herrlichkeit, und wie eine Wolke zog mein Glück vorbei.16 Nun aber zerfließt meine Seele in mir, und Tage des Elends haben mich ergriffen.17 Des Nachts bohrt es in meinem Gebein, und die Schmerzen, die an mir nagen, schlafen nicht.18 Mit aller Gewalt wird mein Kleid entstellt, wie der Kragen meines Hemdes würgt es mich. (Job 7,5; Job 16,8)19 Man hat mich in den Dreck geworfen, dass ich gleich bin dem Staub und der Asche.20 Ich schreie zu dir, aber du antwortest mir nicht; ich stehe da, aber du achtest nicht auf mich. (Job 19,7; Salm 22,3)21 Du hast dich mir verwandelt in einen Grausamen und streitest gegen mich mit der Stärke deiner Hand.22 Du hebst mich auf und lässt mich auf dem Winde dahinfahren und vergehen im Sturm.23 Denn ich weiß, du wirst mich zum Tod gehen lassen, zum Haus, da alle Lebendigen zusammenkommen.24 Aber wird man nicht die Hand ausstrecken unter Trümmern und nicht schreien in der Not?25 Weinte ich nicht über den, der eine schwere Zeit hat, grämte sich meine Seele nicht über den Armen?26 Ich wartete auf das Gute, und es kam das Böse; ich hoffte auf Licht, und es kam Finsternis.27 In mir kocht es und hört nicht auf; mich haben überfallen Tage des Elends.28 Ich gehe schwarz einher, doch nicht von der Sonne; ich stehe auf in der Gemeinde und schreie.29 Ich bin ein Bruder der Schakale geworden und ein Geselle der Strauße.30 Meine Haut ist schwarz geworden und löst sich ab von mir, und meine Gebeine verdorren vor Hitze.31 Mein Harfenspiel ist zur Klage geworden und mein Flötenspiel zum Trauerlied.