Efeserne 1

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Kære trofaste medkristne i Efesos.[1] Dette brev er fra Paulus, der ved Guds vilje er blevet apostel i tjenesten for Jesus Kristus.2 Nåde være med jer og fred fra Gud Fader og fra Herren Jesus Kristus.3 Vi takker og priser Gud, som er Far til vores Herre, Jesus Kristus. Han har jo gennem Kristus velsignet os med alle Himlens åndelige velsignelser.4-5 Allerede i tidernes morgen besluttede Gud på grund af sin kærlighed og efter sin egen fuldkomne plan, at han gennem Jesus Kristus ville gøre os til sine børn. Endnu før han grundlagde universet, udvalgte han os til at få lov at stå som rensede og skyldfri foran ham i kraft af, hvad Kristus ville gøre for os.6 Og nu priser vi Gud for den fantastiske nåde, han viste imod os ved at ofre sin elskede Søn,7 for da Kristus døde i vores sted, blev vi løskøbt og alle vores synder tilgivet. Så storslået er Guds nåde.8 Den udøste han over os i rigt mål tillige med al mulig visdom og indsigt.9-10 Han besluttede af egen fri vilje at gøre os bekendt med det mysterium, som hans frelsesplan hidtil har været. Når tiden er inde, vil han fuldføre sin plan ved at lægge alle ting i himlen og på jorden ind under Kristi herredømme.11 Gud gennemfører alt, hvad han har sat sig for, og han har for længst bestemt, at vi gennem Kristus skulle blive hans ejendomsfolk.12 Vi jøder har i lang tid set frem til, at Messias skulle komme en dag, og nu kan vi fryde os over hans herlige frelsesplan.13 Men også I ikke-jøder har hørt sandhedens ord, budskabet om frelse. I er kommet til tro på Kristus og er blevet beseglet med Helligånden, som han lovede at sende.14 Helligånden giver os en forsmag på alt det, vi vil få i eje, når vi som Guds ejendomsfolk opnår den endelige befrielse. Lad os lovprise den herlige Gud, vi har.15 Da jeg har hørt om jeres tro på Herren Jesus[2] og jeres kærlighed til alle dem, der tror på ham,16 kan jeg ikke lade være med igen og igen at takke Gud for jer i mine bønner.17 Og jeg beder om, at vores Herres, Jesu Kristi, Gud, vores vidunderlige Far, vil give jer åndelig visdom og åbenbaring, så I fuldt ud kan forstå alt, hvad I har fået adgang til gennem Kristus.18 Jeg beder om, at det må blive klart for jer, hvor stor en forventning vi lever i, hvor stor en herlighed der venter os, som hører ham til,19-20 og hvor umådelig stor den kraft er, som står til rådighed for os, der tror på ham. Det er den samme mægtige kraft, som Gud brugte til at oprejse Kristus fra de døde, hvorefter han gav ham pladsen ved sin højre hånd i den himmelske verden.21 Kristus er nu Herre over alle myndigheder, autoriteter, magter og herskere, ja over enhver autoritet i denne verden såvel som i den kommende.22 Gud har lagt alle ting under hans herredømme og på alle områder gjort ham til leder[3] for menigheden, (Salm 8,7)23 der udgør hans legeme. Han, som fører alt til fuldendelse på alle områder, når sin egen fuldendelse gennem enheden med sin menighed.

Efeserne 1

English Standard Version

fra Crossway
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and are faithful[1] in Christ Jesus: (1.Kor 1,1; 2.Kor 1,1; Kol 1,2)2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (Rom 1,7)3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places, (Rom 15,6; 2.Kor 1,3; Ef 1,20; Ef 2,6; Ef 3,10; Ef 6,12; 1.Pet 1,3)4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him. In love (5.Mos 7,6; 5.Mos 26,18; Matt 13,35; Ef 2,10; Ef 5,27; Kol 1,22; 1.Thess 4,7; 2.Thess 2,13; 2.Tim 1,9; Jak 2,5; 1.Pet 1,2)5 he predestined us[2] for adoption to himself as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will, (Luk 2,14; Luk 12,32; Rom 8,15; Rom 8,29; Ef 1,9; Ef 1,11; Heb 2,4)6 to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved. (Matt 3,17; Joh 3,35; Joh 10,17; Ef 1,12; Ef 1,14; Kol 1,13)7 In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, (Ap G 2,38; Ap G 20,28; Rom 2,4; Rom 3,24; 1.Kor 1,30; Ef 3,8; Ef 3,16; Ef 4,30; Kol 1,14; Kol 1,27)8 which he lavished upon us, in all wisdom and insight9 making known[3] to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ (Rom 8,28; Rom 9,11; Rom 16,25; Ef 1,5; Ef 1,11)10 as a plan for the fullness of time, to unite all things in him, things in heaven and things on earth. (Mark 1,15; Ef 3,15; Filip 2,9; Kol 1,16; Kol 1,20)11 In him we have obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will, (5.Mos 4,20; 5.Mos 32,9; Ap G 20,27; Rom 8,28; Ef 1,5; Ef 1,14; Ef 3,11; Åb 4,11)12 so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory. (Ef 1,6; Ef 1,14; Filip 1,11)13 In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit, (Ap G 1,4; Ap G 13,26; Ap G 15,7; 2.Kor 6,7; Ef 4,30; Kol 1,5; 2.Tim 2,15)14 who is the guarantee[4] of our inheritance until we acquire possession of it,[5] to the praise of his glory. (Ap G 20,32; 2.Kor 1,22; Ef 1,6; Ef 1,7; Ef 1,12; Ef 1,18; Titus 2,14; 1.Pet 2,9)15 For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love[6] toward all the saints, (Rom 1,8; Kol 1,4; File 1,5)16 I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers, (Rom 1,9; Kol 1,9; 2.Tim 1,3)17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the Spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him, (Rom 15,6; Kol 1,9)18 having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope to which he has called you, what are the riches of his glorious inheritance in the saints, (Ap G 26,18; Ef 1,7; Ef 2,12; Ef 3,8; Ef 3,16; Ef 4,4; Kol 1,27; Heb 6,4; Heb 10,32; Åb 3,17)19 and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great might (Dan 4,30; Ef 3,7; Ef 6,10; Filip 3,21; Kol 1,29; Kol 2,12)20 that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places, (Mark 16,19; Ap G 2,24; Ap G 2,33; Ef 1,3; 1.Pet 3,22)21 far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come. (Matt 12,32; Joh 3,31; 1.Kor 15,24; Ef 3,15; Ef 4,10; Filip 2,9; Kol 2,10; Heb 1,4)22 And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church, (Salm 8,6; 1.Kor 11,3; 1.Kor 15,27; Ef 4,15; Ef 5,23; Kol 1,18; Kol 2,10; Kol 2,19)23 which is his body, the fullness of him who fills all in all. (Jer 23,24; Joh 1,16; 1.Kor 12,27; Ef 3,19; Ef 4,10; Ef 4,12; Ef 4,16; Ef 5,23; Ef 5,30; Kol 1,18; Kol 1,24; Kol 3,11)