2. Korint 11

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Nu håber jeg, I vil bære over med lidt tåbelig snak fra min side—ja, det gør I jo allerede!2 Gud har lagt en længsel i mit hjerte efter at beskytte jer mod åndelig utroskab. For ligesom en ung jomfru holder sig fra andre mænd i hengivenhed over for den mand, hun er forlovet med, sådan bør I være hengivne over for Kristus alene.3 Men jeg er bange for, at det skal lykkes nogle af de falske forkyndere at dreje jeres tanker bort fra den rene og enkle hengivenhed over for Kristus, ligesom Slangen narrede Eva med sin snedige overtalelsesevne.4 For hvis nogen kommer og forkynder jer en anden Jesus, end ham vi forkyndte, eller hvis I åbner jer for en anden ånd end Helligånden, som I modtog, eller hvis nogen viser jer en anden vej til frelse, så accepterer I det uden videre!5 Men jeg mener ikke, at jeg står tilbage for de „superapostle”, som optræder hos jer.6 Det kan godt være, at jeg ikke er nogen stor taler, men jeg har til gengæld et indgående kendskab til det, jeg taler om. Det er I vist også klar over, for vi har bevist det over for jer på mange forskellige måder.7 Var det forkert af mig at forkynde Guds budskab uden at få betaling for det? Skulle jeg have fremhævet mig selv noget mere? Når jeg bøjede mig ned, var det for at kunne løfte jer op.8 I de andre menigheder tog jeg imod betaling, for at jeg kunne klare at betjene jer.9 Og da mine penge slap op, mens jeg var hos jer, bad jeg ikke jer om noget, men det var de kristne, som kom fra Makedonien, der gav mig, hvad jeg havde brug for. Jeg har aldrig bebyrdet jer med udgifter og vil heller ikke gøre det.10 Så sandt Kristus bor i mig, skal den ære ikke tages fra mig i provinsen Akaja.11 Hvorfor ikke? Mon det er, fordi jeg ikke elsker jer? Gud ved, hvor meget jeg elsker jer!12 Jeg vil fortsat handle på den måde over for jer, for at de andre ikke skal få en chance for at prale med, at de står på linie med os.13 De er nemlig falske apostle. De er bedragere, som giver sig ud for at være sendt af Kristus.14 Det er ikke så mærkeligt, for Satan selv giver sig jo ud for at være en lysets engel.15 Derfor kan det ikke undre nogen, at de, der tjener Satan, påstår, at de tjener Gud. Men de vil få løn som forskyldt.16 Nu vil jeg alligevel prale lidt. Det gør jeg ikke, for at I skal synes, jeg er tåbelig, men selvom I skulle synes det, så hør alligevel på mig.17 Herren har ikke befalet mig at fremhæve mig selv, og det er sikkert tåbeligt af mig at gøre det.18 Men når så mange andre roser sig af de ydre ting, som verden ser på, så vil jeg også gøre det.19 I er jo så kloge, at I gladelig tager imod nogle tåbeligheder.20 I accepterer uden videre, hvis nogen umyndiggør jer eller æder jer ud af huset, eller hvis nogen tager magten over jer, ophøjer sig selv og behandler jer med foragt.21 Jeg må med skam bekende, at vi er for svage til den slags! Men når de andre nu tillader sig at prale, så lad mig også gøre det, selvom det er tåbeligt.22 De er stolte over at være hebraisktalende jøder. Det er jeg også! De siger, at de hører til Guds udvalgte folk. Det gør jeg også! De siger, at de er Abrahams efterkommere. Det er jeg også!23 De siger, at de tjener Kristus. Nu bliver jeg helt ustyrlig: Det gør jeg da endnu mere end dem! Jeg har slidt og slæbt mere end dem, og jeg har været i fængsel flere gange, end de har. Jeg er blevet pryglet mere end dem og har ofte været døden nær.24 Fem gange har jøderne givet mig de frygtelige 39 piskeslag.25 Tre gange er jeg blevet slået med stokke, og én gang er jeg blevet stenet. Tre gange har jeg lidt skibbrud, og et helt døgn har jeg drevet rundt på havet.26 Jeg har haft mange farlige rejser. Jeg har været i fare på floder, i fare blandt røvere, i fare blandt mine egne landsmænd og i fare blandt fremmede folkeslag. Jeg har været i fare i byer, i ørkener og på de oprørte have. Jeg har også været i fare midt iblandt mennesker, der gav sig ud for at være kristne.27 Jeg har slidt, lidt afsavn og haft mange søvnløse nætter. Jeg har lidt sult og tørst, og mange gange har jeg fastet. Ofte har jeg frosset og manglet tøj at tage på.28 Og oven i alt det daglige, ydre stress bekymrer jeg mig for, hvordan menighederne klarer sig.29 Er det mærkeligt, at også jeg føler mig svag? Er det mærkeligt, at også jeg fristes til at give op, når andre falder fra?30 Skal jeg endelig rose mig af noget, så lad mig rose mig af min magtesløshed.31 Gud, vores Herres Jesu Kristi Far, ved, at jeg taler sandt. Han være priset i al evighed!32 I Damaskus satte Kong Aretas’ guvernør vagter ved byens porte for at fange mig.33 Men gennem et hul i bymuren blev jeg firet ned i en kurv og slap derfra.

2. Korint 11

English Standard Version

fra Crossway
1 I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me!2 For I feel a divine jealousy for you, since I betrothed you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ. (Hos 2,19; Ef 5,27; Kol 1,22; Kol 1,28; Åb 14,4)3 But I am afraid that as the serpent deceived Eve by his cunning, your thoughts will be led astray from a sincere and pure devotion to Christ. (1.Mos 3,4; Joh 8,44; 2.Kor 6,6; Ef 6,5; Kol 2,4; Kol 2,8; 1.Thess 3,5; 1.Tim 2,14)4 For if someone comes and proclaims another Jesus than the one we proclaimed, or if you receive a different spirit from the one you received, or if you accept a different gospel from the one you accepted, you put up with it readily enough. (1.Kor 3,11; Gal 1,6)5 Indeed, I consider that I am not in the least inferior to these super-apostles. (2.Kor 12,11; Gal 2,6)6 Even if I am unskilled in speaking, I am not so in knowledge; indeed, in every way we have made this plain to you in all things. (1.Kor 1,17; 2.Kor 4,2; 2.Kor 5,11; 2.Kor 12,12; Ef 3,4)7 Or did I commit a sin in humbling myself so that you might be exalted, because I preached God’s gospel to you free of charge? (Ap G 18,3; 2.Kor 12,13)8 I robbed other churches by accepting support from them in order to serve you.9 And when I was with you and was in need, I did not burden anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied my need. So I refrained and will refrain from burdening you in any way. (1.Kor 16,17; 2.Kor 12,13; 2.Kor 12,16; Filip 4,12; Filip 4,15; 1.Thess 2,6)10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be silenced in the regions of Achaia. (Rom 1,9; Rom 9,1; 1.Kor 9,15)11 And why? Because I do not love you? God knows I do! (2.Kor 6,11; 2.Kor 11,31; 2.Kor 12,2)12 And what I am doing I will continue to do, in order to undermine the claim of those who would like to claim that in their boasted mission they work on the same terms as we do. (1.Kor 9,12)13 For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ. (2.Kor 11,14; Gal 1,7; Gal 2,4; Gal 6,12; Filip 1,15; Filip 3,2; Filip 3,18; Titus 1,10; Titus 1,12; 2.Pet 2,1; 1.Joh 4,1; Åb 2,2)14 And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light. (Gal 1,8)15 So it is no surprise if his servants, also, disguise themselves as servants of righteousness. Their end will correspond to their deeds. (2.Kor 3,9; Filip 3,19)16 I repeat, let no one think me foolish. But even if you do, accept me as a fool, so that I too may boast a little. (2.Kor 12,6)17 What I am saying with this boastful confidence, I say not as the Lord would[1] but as a fool. (1.Kor 7,12; 2.Kor 9,4)18 Since many boast according to the flesh, I too will boast. (Filip 3,3)19 For you gladly bear with fools, being wise yourselves! (1.Kor 4,10)20 For you bear it if someone makes slaves of you, or devours you, or takes advantage of you, or puts on airs, or strikes you in the face. (1.Kor 4,11; 2.Kor 7,2; Gal 2,4; Gal 4,3; Gal 4,9; Gal 5,1)21 To my shame, I must say, we were too weak for that! But whatever anyone else dares to boast of—I am speaking as a fool—I also dare to boast of that. (2.Kor 10,10)22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they offspring of Abraham? So am I. (Rom 11,1; Filip 3,5)23 Are they servants of Christ? I am a better one—I am talking like a madman—with far greater labors, far more imprisonments, with countless beatings, and often near death. (Ap G 16,23; Rom 8,36; 1.Kor 15,10; 1.Kor 15,30; 2.Kor 1,9; 2.Kor 3,6; 2.Kor 4,11; 2.Kor 6,5; 2.Kor 6,9; 2.Kor 10,7)24 Five times I received at the hands of the Jews the forty lashes less one. (5.Mos 25,3)25 Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I was shipwrecked; a night and a day I was adrift at sea; (Ap G 14,19; Ap G 16,22; Ap G 27,41)26 on frequent journeys, in danger from rivers, danger from robbers, danger from my own people, danger from Gentiles, danger in the city, danger in the wilderness, danger at sea, danger from false brothers; (Ap G 9,23; Ap G 13,50; Ap G 14,5; Ap G 17,5; Ap G 18,12; Ap G 19,23; Ap G 20,3; Ap G 20,19; Ap G 21,27; Ap G 21,31; Ap G 23,10; Ap G 23,12; Ap G 25,3; Ap G 27,42; 1.Thess 2,15)27 in toil and hardship, through many a sleepless night, in hunger and thirst, often without food,[2] in cold and exposure. (1.Kor 4,11; Filip 4,12; 1.Thess 2,9; 2.Thess 3,8)28 And, apart from other things, there is the daily pressure on me of my anxiety for all the churches. (1.Kor 7,17)29 Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I am not indignant? (1.Kor 8,13; 1.Kor 9,22)30 If I must boast, I will boast of the things that show my weakness. (1.Kor 2,3; 2.Kor 10,10; 2.Kor 12,5; 2.Kor 12,9)31 The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forever, knows that I am not lying. (Rom 9,5; Rom 15,6; 2.Kor 11,11)32 At Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to seize me, (Ap G 9,24)33 but I was let down in a basket through a window in the wall and escaped his hands. (Ap G 9,25)