Йоан 14

Библия, ревизирано издание

от Bulgarian Bible Society
1 Да не се смущава сърцето ви; вие вярвате в Бога, вярвайте и в Мене. (Йн 14:27; Йн 16:22)2 В дома на Моя Отец има много обиталища; ако не беше така, Аз щях да ви кажа, защото отивам да ви приготвя място. (Йн 13:33; Йн 13:36)3 И като отида и ви приготвя място, пак ще дойда и ще ви взема при Себе Си, така че където съм Аз, да бъдете и вие. (Йн 12:26; Йн 14:18; Йн 17:24; Д А 1:11; 1 Сол 4:17)4 И вие знаете къде отивам и пътя знаете.5 Тома Му каза: Господи, не знаем къде отиваш; а как можем да знаем пътя?6 Исус му каза: Аз съм пътят и истината, и животът; никой не идва при Отца освен чрез Мен. (Ис 35:8; Йн 1:14; Йн 1:17; Йн 6:33; Йн 6:40; Йн 8:32; Йн 10:9; Йн 10:28; Йн 11:25; Еф 1:13; Евр 9:8; 1 Йн 5:20)7 Ако познавахте Мене, бихте познали и Моя Отец. Отсега нататък Го познавате и сте Го видели. (Йн 8:19)8 Филип Му каза: Господи, покажи ни Отца и това ни е достатъчно.9 Исус му каза: Толкова време съм с вас и не си ли Ме познал, Филипе? Който е видял Мене, видял е Отца. Как така казваш: Покажи ми Отца? (Йн 12:45; Кол 1:15; Евр 1:3)10 Не вярваш ли, че Аз съм в Отца и че Отец е в Мене? Думите, които Аз ви казвам, не ги говоря от Себе Си; но Отец, който пребъдва в Мене, върши Своите дела. (Йн 5:19; Йн 7:16; Йн 8:28; Йн 10:38; Йн 12:49; Йн 14:20; Йн 17:21; Йн 17:23)11 Вярвайте Ми, че Аз съм в Отца и че Отец е в Мен; или пък Ми вярвайте поради самите дела. (Йн 5:36; Йн 10:38)12 Истина, истина ви казвам, който вярва в Мене, делата, които върша Аз, и той ще ги върши, и по-големи от тях ще върши; защото Аз отивам при Отца. (Мт 21:21; Мк 16:17; Лк 10:17)13 И каквото и да поискате в Мое име, ще го направя, за да се прослави Отец в Сина. (Мт 7:7; Мт 21:22; Мк 11:24; Лк 11:9; Йн 15:7; Йн 15:16; Йн 16:23; Йн 16:24; Як 1:6; 1 Йн 3:22; 1 Йн 5:14)14 Ако поискате нещо в Мое име, ще го направя.15 Ако Ме обичате, ще пазите Моите заповеди. (Йн 14:21; Йн 14:23; Йн 15:10; Йн 15:14; 1 Йн 5:3)16 И Аз ще поискам от Отца и Той ще ви даде друг Утешител[1], за да бъде с вас вовеки – (Йн 15:26; Йн 16:7; Рим 8:15; Рим 8:26)17 Духа на истината, Когото светът не може да приеме, защото не Го вижда, нито Го познава. Вие Го познавате, защото Той пребъдва с вас и във вас ще бъде. (Йн 15:26; Йн 16:13; 1 Кор 2:14; 1 Йн 2:27; 1 Йн 4:6)18 Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас. (Мт 28:20; Йн 14:3; Йн 14:28)19 Още малко и светът вече няма да Ме вижда, а вие Ме виждате. Понеже Аз живея, и вие ще живеете. (Йн 11:25; Йн 16:16; 1 Кор 15:20; 1 Сол 4:14)20 В онзи ден ще познаете, че Аз съм в Своя Отец, и вие в Мен, и Аз във вас. (Йн 5:3; Йн 10:38; Йн 14:10; Йн 17:21; Йн 17:23; Йн 17:26)21 Който има Моите заповеди и ги пази, той Ме обича; а който Ме обича, ще бъде възлюбен от Моя Отец и Аз ще го възлюбя, и ще му се явя лично. (Йн 14:15; Йн 14:23; 1 Йн 2:5)22 Юда (не Искариотски) Му каза: Господи, защо ще се явиш на нас, а не на света? (Лк 6:16)23 Исус му отговори: Ако Ме обича някой, ще пази учението Ми; и Отец Ми ще го възлюби и Ние ще дойдем при него, и ще направим обиталище у него. (Зах 2:10; Йн 14:15; 1 Кор 3:16; 1 Йн 2:24; Отк 3:20)24 Който не Ме обича, не пази думите Ми. Учението, което слушате, не е Мое, а на Отца, Който Ме е изпратил. (Йн 5:19; Йн 5:38; Йн 7:16; Йн 8:28; Йн 12:49; Йн 14:10)25 Тези неща ви казах, докато още съм с вас.26 А Утешителят, Святият Дух, Когото Отец ще изпрати в Мое име, Той ще ви научи на всичко и ще ви напомни всичко, което съм ви казал. (Лк 24:49; Йн 2:22; Йн 12:16; Йн 14:16; Йн 15:26; Йн 16:7; Йн 16:13; Рим 8:34; 1 Йн 2:20; 1 Йн 2:27)27 Мир ви оставям. Моя мир ви давам. Аз не ви давам, както светът дава. Да не се смущава сърцето ви, нито да се бои. (Йн 14:1; Фил 4:7; Кол 3:15)28 Чухте, че ви казах: Отивам си и отново ще дойда при вас. Ако Ме обичахте, бихте се зарадвали за това, че отивам при Отца; защото Отец е по-голям от Мен. (Йн 5:18; Йн 10:30; Йн 14:3; Йн 14:12; Йн 14:18; Йн 16:16; Йн 20:17; Фил 2:6)29 И сега ви казах това, преди да е станало, така че когато стане, да повярвате. (Йн 13:19; Йн 16:4)30 Аз няма още много да говоря с вас, защото иде князът на този свят. Той няма нищо свое в Мене. (Йн 12:31; Йн 16:11)31 Но това става, за да познае светът, че Аз обичам Отца и че както Ми е заповядал Отец, така правя. Станете, да си отидем оттук. (Йн 10:18; Фил 2:8; Евр 5:8; Евр 10:7)

Йоан 14

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 »Que votre cœur ne se trouble pas! Croyez en Dieu, croyez aussi en moi.2 Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père. Si ce n'était pas le cas, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place.3 Et puisque je vais vous préparer une place, je reviendrai et je vous prendrai avec moi afin que, là où je suis, vous y soyez aussi.4 Vous savez où je vais et vous en savez le chemin.»5 Thomas lui dit: «Seigneur, nous ne savons pas où tu vas. Comment pouvons-nous en savoir le chemin?»6 Jésus lui dit: «C'est moi qui suis le chemin, la vérité et la vie. On ne vient au Père qu'en passant par moi.7 Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. Et dès maintenant vous le connaissez et vous l'avez vu.»8 Philippe lui dit: «Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.»9 Jésus lui dit: «Il y a si longtemps que je suis avec vous et tu ne me connais pas, Philippe! Celui qui m'a vu a vu le Père. Comment peux-tu dire: ‘Montre-nous le Père’?10 Ne crois-tu pas que je suis dans le Père et que le Père est en moi? Les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-même; c'est le Père qui vit en moi qui fait lui-même ces œuvres.11 Croyez-moi: je suis dans le Père et le Père est en moi. Sinon, croyez[-moi] au moins à cause de ces œuvres!12 »En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi fera aussi les œuvres que je fais, et il en fera même de plus grandes, parce que je vais vers mon Père.13 Tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai afin que la gloire du Père soit révélée dans le Fils.14 Si vous [me] demandez quelque chose en mon nom, je le ferai.15 »Si vous m'aimez, respectez mes commandements.16 Quant à moi, je prierai le Père et il vous donnera un autre défenseur afin qu'il reste éternellement avec vous:17 l'Esprit de la vérité, que le monde ne peut pas accepter parce qu'il ne le voit pas et ne le connaît pas. [Mais] vous, vous le connaissez, car il reste avec vous et il sera en vous.18 Je ne vous laisserai pas orphelins, je reviens vers vous.19 Encore un peu de temps et le monde ne me verra plus; mais vous, vous me verrez parce que je vis et que vous vivrez aussi.20 Ce jour-là, vous saurez que je suis en mon Père, que vous êtes en moi et moi en vous.21 Celui qui a mes commandements et qui les garde, c'est celui qui m'aime; celui qui m'aime sera aimé de mon Père et moi aussi, je l'aimerai et je me ferai connaître à lui.»22 Jude – à distinguer de l'Iscariot – lui dit: «Seigneur, comment se fait-il que tu te feras connaître à nous et non au monde?»23 Jésus lui répondit: «Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole et mon Père l'aimera; nous viendrons vers lui et nous établirons domicile chez lui.24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles, et la parole que vous entendez ne vient pas de moi, mais du Père qui m'a envoyé.25 »Je vous ai dit cela pendant que je suis encore avec vous,26 mais le défenseur, l'Esprit saint que le Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses et vous rappellera tout ce que je vous ai dit.27 »Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix. Je ne vous la donne pas comme le monde donne. Que votre cœur ne se trouble pas et ne se laisse pas effrayer.28 Vous avez entendu que je vous ai dit: ‘Je m'en vais et je reviens vers vous.’ Si vous m'aimiez, vous vous réjouiriez de ce que je vais auprès du Père, car mon Père est plus grand que moi.29 Je vous ai dit ces choses maintenant, avant qu'elles n'arrivent, afin que, lorsqu'elles arriveront, vous croyiez.30 Je ne parlerai plus beaucoup avec vous, car le prince du monde vient, et il n'a rien en moi.31 Cependant, ainsi, le monde saura que j'aime le Père et que j'agis conformément à l'ordre que le Père m'a donné. Levez-vous, partons d'ici.