от Bulgarian Bible Society1И чух от храма висок глас да казва на седемте Ангели: идете, излейте на земята седемте чаши с гнева Божий.2Отиде първият Ангел, та изля на земята своята чаша; и по човеците, които имаха белега на звяра и се покланяха на образа му, появиха се лоши и люти струпеи. (Изх 9:9; Отк 13:17)3Вторият Ангел изля своята чаша в морето; и то стана на кръв, като кръвта на убит човек; и всичко живо в морето измря.4Третият Ангел изля чашата си в реките и в изворите водни, и те станаха на кръв.5След това чух Ангела на водите да казва: праведен си, Господи, Който си, Който си бил, и Който си свет, задето тъй си отсъдил, (Отк 4:8)6понеже те проляха кръв на светии и пророци, и Ти им даде кръв да пият: заслужават това. (Ис 49:26; Мт 23:34)7И чух другиго да говори от жертвеника: да, Господи, Боже Вседържителю, истински и праведни са Твоите присъди.8Четвъртият Ангел изля чашата си върху слънцето; и даде му се да опалва с огън човеците.9И силна жега опали човеците, а те похулиха името на Бога, Който имаше власт над тия порази, и се не покаяха да Му въздадат слава.10Петият Ангел изля чашата си върху престола на звяра; и царството на тоя се помрачи, и човеците прехапваха езика си от болка11и похулиха Небесния Бог поради болките и раните си, ала се не разкаяха за делата си.12Шестият Ангел изля чашата си в голямата река Ефрат; и пресъхна водата и, за да се приготви пътят за царете от изгрев-слънце. (Ер 50:38)13И видях да излизат от устата на змея и от устата на звяра и от устата на лъжепророка три нечисти духа, подобни на жаби: (Отк 12:9; Отк 19:20; Отк 20:10)14това са бесовски духове, които вършат личби; те отиват към царете на земята и на цялата вселена, за да ги съберат за война в онзи велик ден на Бога Вседържителя. (Мт 24:24)15(Ето, Аз ида като крадец: блажен е, който бди и пази дрехите си, за да не ходи гол, и да се не виждат срамотите му.) (Мт 24:46; Лк 12:39; 2 Кор 5:3; 1 Сол 5:2; Отк 3:3)16И ги събра на мястото, наречено по еврейски Армагедон.17Седмият Ангел изля чашата си на въздуха; и от престола на небесния храм се раздаде висок глас, който казваше: свърши се!18И бидоха светкавици, гръмотевици и гласове, и биде силен трус, такъв голям и силен трус, какъвто не е ставал, откак има човеци на земята. (Отк 4:5; Отк 8:5; Отк 11:13)19Великият град се раздели на три части, и езическите градове паднаха; а Вавилон великий биде споменат пред Бога, за да му се даде чашата с вино от яростта на гнева Му. (Ер 25:15; Отк 14:8)20Всички острови изчезнаха, и планини вече се не видяха;21едра градушка, колкото талант тежка, валеше от небето върху човеците; а човеците похулиха Бога поради поразата от градушката, защото тази пораза беше твърде голяма.
1Und ich hörte eine laute Stimme aus dem Tempel, die sprach zu den sieben Engeln: Geht hin und gießt die Schalen des Zornes Gottes aus auf die Erde! (Отк 15:1; Отк 15:7)2Und der erste ging hin und goss seine Schale aus auf die Erde; da entstand ein böses und schmerzhaftes Geschwür an den Menschen, die das Malzeichen des Tieres hatten und die sein Bild anbeteten. (Изх 9:8; Отк 6:4; Отк 8:7; Отк 13:16)3Und der zweite Engel goss seine Schale aus in das Meer, und es wurde zu Blut wie von einem Toten, und alle lebendigen Wesen starben im Meer. (Отк 8:8)4Und der dritte Engel goss seine Schale aus in die Flüsse und in die Wasserquellen, und sie wurden zu Blut. (Отк 8:10)5Und ich hörte den Engel der Gewässer sagen: Gerecht bist du, o Herr, der du bist und warst und der Heilige bist, dass du so gerichtet hast! (2 Тим 4:1; 1 Пет 4:5; Отк 1:4; Отк 19:2; Отк 20:13)6Denn das Blut der Heiligen und Propheten haben sie vergossen, und Blut hast du ihnen zu trinken gegeben; denn sie verdienen es! (Вт 32:43; Ис 49:26; Мт 23:34; Отк 17:6)7Und ich hörte einen anderen vom Altar her sagen: Ja, o Herr, Gott, du Allmächtiger, wahrhaftig und gerecht sind deine Gerichte! (Ис 6:6; Отк 6:9; Отк 8:3; Отк 11:1; Отк 14:18)8Und der vierte Engel goss seine Schale aus auf die Sonne; und ihr wurde gegeben, die Menschen mit Feuer zu versengen. (Мал 3:19; Отк 8:12)9Und die Menschen wurden versengt von großer Hitze, und sie lästerten den Namen Gottes, der Macht hat über diese Plagen, und sie taten nicht Buße, um ihm die Ehre zu geben. (Ер 5:3; Ам 4:11; Отк 9:20; Отк 16:21)10Und der fünfte Engel goss seine Schale aus auf den Thron des Tieres, und dessen Reich wurde verfinstert, und sie zerbissen ihre Zungen vor Schmerz, (Изх 10:21; Мт 6:23; Лк 22:53; Отк 9:5; Отк 13:1)11und sie lästerten den Gott des Himmels wegen ihrer Schmerzen und wegen ihrer Geschwüre, und sie taten nicht Buße von ihren Werken. (Отк 16:9)12Und der sechste Engel goss seine Schale aus auf den großen Strom Euphrat; und sein Wasser vertrocknete, damit den Königen vom Aufgang der Sonne der Weg bereitet würde. (Ис 41:2; Ер 42:10; Ер 50:38; Ер 51:63; Отк 9:14)13Und ich sah aus dem Maul des Drachen und aus dem Maul des Tieres und aus dem Maul des falschen Propheten drei unreine Geister herauskommen, gleich Fröschen. (Лев 11:27; Отк 12:3; Отк 12:9; Отк 13:1; Отк 13:11)14Es sind nämlich dämonische Geister, die Zeichen tun und ausgehen zu den Königen der Erde und des ganzen Erdkreises[1], um sie zum Kampf zu versammeln an jenem großen Tag Gottes, des Allmächtigen. (2 Сол 2:9; 1 Тим 4:1; Отк 13:13; Отк 16:16; Отк 17:14; Отк 18:2; Отк 19:11)15— Siehe, ich komme wie ein Dieb! Glückselig ist, wer wacht und seine Kleider bewahrt, damit er nicht entblößt einhergeht und man seine Schande sieht! — (Мт 24:43; Лк 11:28; Лк 21:36; 1 Сол 5:3; 1 Сол 5:23; Отк 3:3; Отк 3:18)16Und er versammelte sie an den Ort, der auf Hebräisch Harmageddon[2] heißt. (Съд 5:19; 4 Цар 23:29; 2 Лет 35:22; Йоил 4:2; Йоил 4:9; Зах 12:3; Зах 12:11)17Und der siebte Engel goss seine Schale aus in die Luft; und es ging eine laute Stimme aus vom Tempel des Himmels, vom Thron her, die sprach: Es ist geschehen! (Ис 66:6; Еф 2:2; Отк 9:2; Отк 15:1; Отк 21:6)18Und es geschahen Stimmen und Donner und Blitze, und ein großes Erdbeben geschah, wie es dergleichen noch nie gegeben hat, seit es Menschen gab auf Erden, ein solch gewaltiges und großes Erdbeben. (Мт 27:51; Мт 27:54; Мт 28:2; Отк 6:12; Отк 8:5; Отк 11:13; Отк 11:19)19Und die große Stadt wurde in drei Teile [zerrissen], und die Städte der Heidenvölker fielen, und Babylon, der Großen, wurde vor Gott gedacht, damit er ihr den Becher des Glutweines seines Zornes gebe. (Ис 2:12; Отк 11:8; Отк 14:8; Отк 14:10; Отк 18:2; Отк 18:5; Отк 18:6)20Und jede Insel entfloh, und es waren keine Berge mehr zu finden. (Ис 64:1; Ер 4:23; Ер 51:25; Мих 1:4; Отк 6:14)21Und ein großer Hagel mit zentnerschweren Steinen kam aus dem Himmel auf die Menschen herab, und die Menschen lästerten Gott wegen der Plage des Hagels, weil seine Plage sehr groß war. (Изх 9:18; Изх 9:23; И Н 10:11; Отк 8:7; Отк 11:19)