Матей 14

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 В онова време Ирод четвъртовластник чу мълвата за Иисуса (Мк 6:14; Лк 9:7)2 и рече на своите служещи: това е Иоан Кръстител; той е възкръснал от мъртвите, та затова стават чрез него чудеса.3 Защото Ирод, като хвана Иоана, върза го и хвърли в тъмница зарад Иродиада, жената на брата си Филипа, (Мк 6:17; Лк 3:19)4 понеже Иоан му казваше: не бива да я имаш.5 И искаше да го убие, ала се боеше от народа, понеже го имаха за пророк.6 А когато празнуваха деня на Иродовото рождение, дъщерята Иродиадина игра пред събраните и угоди на Ирода;7 затова той с клетва и обеща да даде, каквото и да поиска.8 А тя, подучена от майка си, каза: дай ми тук на блюдо главата на Иоана Кръстителя.9 И натъжи се царят; но заради клетвата и сътрапезниците си заповяда да и я дадат.10 И проводи, та отсякоха главата на Иоана в тъмницата.11 И донесоха главата му на блюдо и дадоха на девойката, а тя я занесе на майка си.12 А учениците му, като дойдоха, дигнаха тялото му и го погребаха; и отидоха, та обадиха на Иисуса.13 Като чу Иисус, замина оттам на кораб в пусто място насаме; а народът, като узна, тръгна подире Му пешком от градовете. (Мк 6:32; Лк 9:10)14 И като излезе Иисус, видя много свят; и смили се над тях и изцели болните им.15 А на мръкване приближиха се до Него учениците Му и рекоха: тук мястото е пусто, и времето вече напредна; разпусни народа, за да идат по селата и си купят храна.16 Но Иисус им рече: няма нужда да отиват; дайте им вие да ядат.17 А те му казват: ние имаме тук само пет хляба и две риби. (Мк 6:38; Лк 9:13; Йн 6:9)18 Той рече: донесете Ми ги тука.19 И, след като заповяда народу да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето, благослови и, като разчупи, даде хлябовете на учениците, а учениците – на народа.20 И ядоха всички и се наситиха; и дигнаха останали къшеи дванайсет пълни коша;21 а ония, които ядоха, бяха около пет хиляди души, освен жени и деца.22 И веднага Иисус накара учениците Си да влязат в кораба и да минат преди Него насреща, докле Той разпусне народа.23 И като разпусна народа, Той се качи на планината, за да се помоли насаме; и вечерта остана там самичък. (Мк 6:46; Йн 6:15)24 А корабът беше вече сред морето, и вълните го блъскаха, защото вятърът беше противен.25 И на четвърта стража през нощта отиде Иисус при тях, като ходеше по морето.26 А учениците, като Го видяха да ходи по морето, смутиха се и казваха: това е привидение; и от страх извикаха.27 Но Иисус веднага заговори с тях и рече: дерзайте! Аз съм, не бойте се!28 Петър отговори и Му рече: Господи, ако си Ти, позволи ми да дойда при Тебе по водата.29 А Той рече: дойди. И като излезе от кораба, Петър тръгна по водата, за да иде при Иисуса;30 но, като видя силния вятър, уплаши се и, като взе да потъва, извика: Господи, избави ме!31 Иисус веднага простря ръка, хвана го и му каза: маловерецо, защо се усъмни?32 И щом влязоха в кораба, вятърът утихна.33 А ония, които бяха в кораба, приближиха се, поклониха Му се и казаха: наистина си Божий Син!34 И като преплуваха, пристигнаха в земята Генисаретска. (Мк 6:53)35 Жителите на онова място, като Го познаха, разпратиха по цялата оная околност, и донесоха при Него всички болни.36 И Го молеха, да се допрат поне до полата на дрехата Му; и които се допряха, изцериха се.

Матей 14

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Zu jener Zeit hörte der Vierfürst Herodes[1] das Gerücht von Jesus. (Мт 2:22; Лк 3:1; Лк 23:6)2 Und er sprach zu seinen Dienern: Das ist Johannes der Täufer, der ist aus den Toten auferstanden; darum wirken auch die Wunderkräfte in ihm! (Йов 18:11; 2 Сол 2:11)3 Denn Herodes hatte den Johannes ergreifen lassen und ihn binden und ins Gefängnis bringen lassen wegen Herodias, der Frau seines Bruders Philippus. (Мт 11:2; Лк 3:19)4 Denn Johannes hatte zu ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben! (Лев 18:16)5 Und er wollte ihn töten, fürchtete aber die Volksmenge, denn sie hielten ihn für einen Propheten. (Мт 11:9; Мт 21:26; Мт 21:46; Мк 6:19; Йн 7:7)6 Als nun Herodes seinen Geburtstag beging, tanzte die Tochter der Herodias vor den Gästen und gefiel dem Herodes. (Бит 40:20)7 Darum versprach er ihr mit einem Eid, ihr zu geben, was sie auch fordern würde. (Ест 5:6)8 Da sie aber von ihrer Mutter angeleitet war, sprach sie: Gib mir hier auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers! (2 Лет 22:3; Ез 16:44; Рим 3:15)9 Und der König wurde betrübt; doch um des Eides willen und derer, die mit ihm zu Tisch saßen, befahl er, es zu geben. (Съд 11:35; Пр 29:25)10 Und er sandte hin und ließ Johannes im Gefängnis enthaupten.11 Und sein Haupt wurde auf einer Schüssel gebracht und dem Mädchen gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter.12 Und seine Jünger kamen herbei, nahmen den Leib und begruben ihn und gingen hin und verkündeten es Jesus. (Пс 142:2; Д А 8:2)13 Und als Jesus das hörte, zog er sich von dort in einem Schiff abseits an einen einsamen Ort zurück. Und als die Volksmenge es vernahm, folgte sie ihm aus den Städten zu Fuß nach. (Мт 12:15)14 Als nun Jesus ausstieg, sah er eine große Menge; und er erbarmte sich über sie und heilte ihre Kranken. (Мт 9:36; Мт 15:30; Евр 4:15)15 Und als es Abend geworden war, traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Der Ort ist einsam, und die Stunde ist schon vorgeschritten; entlasse das Volk, damit sie in die Dörfer gehen und sich Speise kaufen!16 Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben es nicht nötig, wegzugehen. Gebt ihr ihnen zu essen! (Йн 6:5; Евр 13:16)17 Sie sprachen zu ihm: Wir haben nichts hier als fünf Brote und zwei Fische. (4 Цар 4:42)18 Da sprach er: Bringt sie mir hierher!19 Und er befahl der Volksmenge, sich in das Gras zu lagern, und nahm die fünf Brote und die zwei Fische, sah zum Himmel auf, dankte, brach die Brote und gab sie den Jüngern; die Jünger aber gaben sie dem Volk. (Лк 24:30; Йн 6:11; Йн 6:23; Йн 11:41; 1 Кор 10:30)20 Und sie aßen alle und wurden satt; und sie hoben auf, was an Brocken übrig blieb, zwölf Körbe voll. (Вт 8:3; Рут 2:14; 4 Цар 4:43)21 Die aber gegessen hatten, waren etwa 5 000 Männer, ohne Frauen und Kinder. (Мт 15:32)22 Und sogleich nötigte Jesus seine Jünger, in das Schiff zu steigen und vor ihm ans jenseitige Ufer zu fahren, bis er die Volksmenge entlassen hätte.23 Und nachdem er die Menge entlassen hatte, stieg er auf den Berg, um abseits zu beten; und als es Abend geworden war, war er dort allein. (Мк 1:35; Лк 5:16; Йн 6:15; Йн 8:29)24 Das Schiff aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen; denn der Wind stand ihnen entgegen.25 Aber um die vierte Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem See. (Йов 9:8)26 Und als ihn die Jünger auf dem See gehen sahen, erschraken sie und sprachen: Es ist ein Gespenst!, und schrien vor Furcht. (Лк 24:37)27 Jesus aber redete sogleich mit ihnen und sprach: Seid getrost, ich bin’s; fürchtet euch nicht! (Ис 41:13; Йн 18:5)28 Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir auf das Wasser zu kommen! (Лк 5:8; Йн 10:4; Йн 21:7)29 Da sprach er: Komm! Und Petrus stieg aus dem Schiff und ging auf dem Wasser, um zu Jesus zu kommen. (Мк 9:23; Фил 4:13)30 Als er aber den starken Wind sah, fürchtete er sich, und da er zu sinken anfing, schrie er und sprach: Herr, rette mich! (Мт 8:25; 1 Тим 4:10)31 Jesus aber streckte sogleich die Hand aus, ergriff ihn und sprach zu ihm: Du Kleingläubiger, warum hast du gezweifelt? (П Ер 3:57; Мт 6:30; Мт 8:26; Мт 21:21; Як 1:6)32 Und als sie in das Schiff stiegen, legte sich der Wind. (Пс 107:29; Йн 6:21)33 Da kamen die in dem Schiff waren, warfen sich anbetend vor ihm nieder und sprachen: Wahrhaftig, du bist Gottes Sohn! (Мт 3:17; Йн 1:49; Йн 6:14; Рим 1:4)34 Und sie fuhren hinüber und kamen in das Land Genezareth. (Йн 6:24)35 Und als ihn die Männer dieser Gegend erkannten, sandten sie in die ganze Umgebung und brachten alle Kranken zu ihm.36 Und sie baten ihn, dass sie nur den Saum seines Gewandes anrühren dürften; und alle, die ihn anrührten, wurden ganz gesund. (Мк 3:8; Лк 6:19; Д А 5:15)