Вашият браузър е остарял. Ако ERF Bibleserver е много бавен, моля, актуализирайте браузъра си.

Вход
... и използвайте всички функции!

  • Прочетете го1. Mose 3
  • Бележки
  • Етикети
  • Харесвания
  • История
  • Речници
  • План за четене
  • Графики
  • Видеоклипове
  • Специални поводи
  • Дарете
  • Блог
  • Бюлетин
  • Партньор
  • Помощ
  • Контакт
  • Alexa умения
  • За уеб администратори
  • Политика за поверителност
  • Accessibility Statement
  • Общ регламент за защита на данните (GDPR)
  • Правна информация
  • Language: Български
© 2025 ERF
Влезте безплатно

Йоан 1

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 В начало беше Словото, и Словото беше у Бога, и Бог беше Словото. (Пр 8:22; 1 Йн 1:1) 2 То беше в начало у Бога. 3 Всичко чрез Него стана, и без Него не стана нито едно от онова, което е станало. (Бит 1:3; Пс 32:6) 4 В Него имаше живот, и животът беше светлината на човеците. 5 И светлината в мрака свети, и мракът я не обзе. (Йн 3:19) 6 Имаше един човек, пратен от Бога, името му Иоан; (Мт 3:1) 7 той дойде за свидетелство, да свидетелствува за светлината, та всички да повярват чрез него. 8 Той не беше светлината, а бе пратен да свидетелствува за светлината. 9 Съществуваше истинската светлина, която просветява всеки човек, идващ на света. (Ис 60:1) 10 В света беше, и светът чрез Него стана, но светът Го не позна. 11 Дойде у Своите Си, и Своите Го не приеха. (Мт 15:24) 12 А на всички ония, които Го приеха, – на вярващите в Неговото име, – даде възможност да станат чеда Божии; (Рим 8:15; Гал 3:26) 13 те не от кръв, ни от похот плътска, нито от похот мъжка, а от Бога се родиха. (Йн 3:5) 14 И Словото стана плът, и живя между нас, пълно с благодат и истина; и ние видяхме славата Му, слава като на Единороден от Отца. (Мт 1:16; Мт 17:2; Йн 17:24; 2 Кор 3:9; Евр 2:11) 15 Иоан свидетелствуваше за Него и викаше, думайки: Тоя беше, за Когото казах: Идещият след мене ме изпревари, защото съществуваше по-напред от мене. (Мт 3:11) 16 И от Неговата пълнота всички ние приехме и благодат въз благодат; (Еф 1:6; Кол 1:19) 17 защото Законът бе даден чрез Моисея, а благодатта и истината произлезе чрез Иисуса Христа. (Изх 20:1; Рим 3:24) 18 Бога никой никога не е видял. Единородният Син, Който е в недрата на Отца, Той Го обясни. (Изх 33:20; 1 Тим 6:16; 1 Йн 4:12) 19 И това е свидетелството на Иоана, когато иудеите проводиха от Иерусалим свещеници и левити да го попитат: кой си ти? (Йн 5:33) 20 Той изповяда, и не се отрече; той изповяда: не съм аз Христос. (Йн 3:28; Д А 13:25) 21 И попитаха го: а що си? Илия ли си ти? Рече: не съм. Пророкът ли си ти? И отговори: не. 22 Тогава му рекоха: кой си, за да дадем отговор на ония, които са ни пратили; какво казваш за себе си? 23 Той рече: „аз съм глас на викащия в пустинята: оправете пътя Господен“, както е казал пророк Исаия. (Ис 40:3; Мт 3:3; Мк 1:3; Лк 3:4) 24 А пратените бяха измежду фарисеите; 25 те го попитаха и му рекоха: защо тогава кръщаваш, ако не си Христос, ни Илия, нито Пророкът? 26 Иоан им отговори и рече: аз кръщавам с вода, но посред вас стои Един, Когото вие не познавате. 27 Той е Идещият след мене, Който ме изпревари, и Комуто аз не съм достоен да развържа ремъка на обущата Му. 28 Това стана във Витавара, отвъд Иордан, дето Иоан кръщаваше. 29 На другия ден Иоан вижда Иисуса, че отива към него, и казва: ето Агнецът Божий, Който взима върху Си греха на света. (Изх 12:3; Ис 53:7) 30 Този е, за Когото аз казах: след мене иде Мъж, Който ме изпревари, защото съществуваше по-напред от мене. 31 Аз Го не познавах; но, за да стане Той явен на Израиля, затова дойдох да кръщавам с вода. (Мк 1:4) 32 И свидетелствуваше Иоан, казвайки: видях Духа да слиза от небето като гълъб, и остана върху Него. (Мт 3:16; Мк 1:10; Лк 3:22; Йн 6:27) 33 Аз Го не познавах; но Оня, Който ме прати да кръщавам с вода, ми рече: над Когото видиш да слиза Духът и да остава върху Него, Този е, Който кръщава с Дух Светий. 34 И аз видях и свидетелствувах, че Този е Син Божий. 35 На другия ден пак стоеше Иоан, и двама от учениците му. 36 И като се вгледа в Иисуса, Който вървеше, рече: ето Агнецът Божий. 37 Като чуха от него тия думи, двамата ученици отидоха подир Иисуса. 38 А Иисус, като се обърна и ги видя, че идат подире Му, казва им: какво търсите? Те Му отговориха: Рави! (което значи: учителю) де живееш? 39 Казва им: дойдете и вижте. Те отидоха и видяха, де живее; и престояха оня ден при Него. Часът беше около десетия. 40 Един от двамата, които бяха чули за Иисуса от Иоана и бяха тръгнали след Него, беше Андрей, брат на Симона Петра. 41 Той пръв намира брата си Симона и му казва: намерихме Месия (което значи Христос); 42 и заведе го при Иисуса. А Иисус, като се вгледа в него, рече: ти си Симон, син Ионин; ти ще се наречеш Кифа (което значи Петър – камък). (Мт 16:18) 43 На другия ден Иисус поиска да отиде в Галилея, и намира Филипа и му казва: върви след Мене. 44 А Филип беше от Витсаида, от града Андреев и Петров. 45 Филип намира Натанаила и му казва: намерихме Иисуса, сина Иосифов, от Назарет, за Когото писа Моисей в Закона, и говориха пророците. (Бит 49:10; Вт 18:15; Пс 39:8; Ис 4:2; Ис 7:14; Ис 9:6; Ис 40:11; Ис 45:8; Ис 53:1; Ер 23:5; Ер 33:14; Ез 34:23; Ез 37:24; Мих 5:2; Зах 9:9) 46 А Натанаил му рече: от Назарет може ли да излезе нещо добро? Филип му казва: дойди и виж. 47 Иисус видя Натанаила да отива към Него и казва: ето истински израилтянин, у когото няма лукавство. 48 Натанаил Му казва: отде ме познаваш? Иисус отговори и му рече: преди Филип да те повика, когато ти беше под смоковницата, видях те. 49 Натанаил Му отговори: Рави! Ти си Син Божий, Ти си Царят Израилев. 50 Иисус му отговори и рече: ти вярваш, понеже ти казах: видях те под смоковницата; по-големи неща от това ще видиш. 51 И казва му: истина, истина ви говоря: отсега ще виждате небето отворено, и Ангелите Божии да възлизат и слизат над Сина Човечески. (Бит 28:12) 

Bulgarian Orthodox Bible. Digital Version:
© Copyright © 2016 by Bulgarian Bible Society.
Used by permission.

Йоан 1

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft

Das Wort wurde Fleisch

1 Im Anfang war das Wort[1], und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. (Йн 17:5; Рим 9:5; Фил 2:6; 1 Йн 1:1; Отк 19:13) 2 Dieses war im Anfang bei Gott. (Бит 1:1; Пс 90:2) 3 Alles ist durch dasselbe entstanden; und ohne dasselbe ist auch nicht eines entstanden, was entstanden ist. (Пс 33:6) 4 In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen. (Пс 36:10; 1 Йн 5:11) 5 Und das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht begriffen. (Пс 18:29; Мт 4:16) 6 Es war ein Mensch, von Gott gesandt; sein Name war Johannes. (Лк 3:2) 7 Dieser kam zum Zeugnis, um von dem Licht Zeugnis zu geben, damit alle durch ihn glaubten. (Д А 19:4) 8 Nicht er war das Licht, sondern er sollte Zeugnis geben von dem Licht. (Йн 1:31; Йн 3:28) 9 Das wahre Licht, welches jeden Menschen erleuchtet, sollte in die Welt kommen. (Йов 25:3; Лк 2:32) 10 Er war in der Welt[2], und die Welt ist durch ihn geworden, doch die Welt erkannte ihn nicht. (1 Кор 2:7) 11 Er kam in sein Eigentum, und die Seinen nahmen ihn nicht auf. (Д А 13:27) 12 Allen aber, die ihn aufnahmen, denen gab er das Anrecht, Kinder Gottes zu werden, denen, die an seinen Namen glauben; (Д А 17:31; Гал 3:26; 1 Йн 3:1) 13 die nicht aus dem Blut, noch aus dem Willen des Fleisches, noch aus dem Willen des Mannes, sondern aus Gott geboren sind. (Еф 1:5; Еф 1:13; Як 1:18; 1 Йн 5:1) 14 Und das Wort wurde Fleisch und wohnte unter uns; und wir sahen seine Herrlichkeit, eine Herrlichkeit als des Eingeborenen vom Vater, voller Gnade und Wahrheit. (Ис 40:5; Йн 17:5; Йн 17:24; Гал 4:4; Кол 2:9; 1 Тим 3:16) 

Das Zeugnis Johannes des Täufers von Jesus Christus

15 Johannes legte Zeugnis ab von ihm, rief und sprach: Dieser war es, von dem ich sagte: Der nach mir kommt, ist vor mir gewesen, denn er war eher als ich. (Мк 1:7; Йн 1:1; Йн 8:58) 16 Und aus seiner Fülle haben wir alle empfangen Gnade um Gnade. (Еф 1:7; Кол 1:19) 17 Denn das Gesetz wurde durch Mose gegeben; die Gnade und die Wahrheit ist durch Jesus Christus geworden. (Пс 85:10; Мал 3:22) 18 Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene[3] Sohn, der im Schoß des Vaters ist, der hat Aufschluss [über ihn] gegeben. (Мт 11:27; Йн 14:9; 1 Тим 6:16) 19 Und dies ist das Zeugnis des Johannes, als die Juden von Jerusalem Priester und Leviten sandten, um ihn zu fragen: Wer bist du? (Лк 3:15) 20 Und er bekannte es und leugnete nicht, sondern bekannte: Ich bin nicht der Christus![4] (Мт 1:16; Йн 3:28) 21 Und sie fragten ihn: Was denn? Bist du Elia? Und er sprach: Ich bin’s nicht! Bist du der Prophet? Und er antwortete: Nein! (Мал 3:23; Лк 1:17) 22 Nun sprachen sie zu ihm: Wer bist du denn? Damit wir denen Antwort geben, die uns gesandt haben: Was sagst du über dich selbst? 23 Er sprach: Ich bin »die Stimme eines Rufenden, [die ertönt] in der Wüste: Ebnet den Weg des Herrn!«,[5] wie der Prophet Jesaja gesagt hat. (Ис 40:3; Мк 1:3) 24 Die Gesandten gehörten aber zu den Pharisäern. (Йн 3:1; Йн 7:47; Д А 23:6) 25 Und sie fragten ihn und sprachen zu ihm: Warum taufst du denn, wenn du nicht der Christus bist, noch Elia, noch der Prophet? (Мт 21:23; Д А 4:5) 26 Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber mitten unter euch steht einer, den ihr nicht kennt; (Йн 1:14) 27 dieser ist’s, der nach mir kommt, der vor mir gewesen ist; und ich bin nicht würdig, ihm den Schuhriemen zu lösen. (Мк 1:7) 28 Dies geschah in Bethabara, jenseits des Jordan, wo Johannes taufte. (Йн 10:40) 

Das Lamm Gottes

29 Am folgenden Tag sieht Johannes Jesus[6] auf sich zukommen und spricht: Siehe, das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt hinwegnimmt! (Изх 29:38; Ис 53:7; Д А 13:38; 1 Кор 5:7; Еф 1:7; Евр 9:28; 1 Йн 2:2; Отк 1:5; Отк 5:6) 30 Das ist der, von dem ich sagte: Nach mir kommt ein Mann, der vor mir gewesen ist; denn er war eher als ich. (Йн 1:15) 31 Und ich kannte ihn nicht; aber damit er Israel offenbar würde, darum bin ich gekommen, mit Wasser zu taufen. (Йн 1:7) 32 Und Johannes bezeugte und sprach: Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen, und er blieb auf ihm. (Мк 1:10) 33 Und ich kannte ihn nicht; aber der mich sandte, mit Wasser zu taufen, der sprach zu mir: Der, auf den du den Geist herabsteigen und auf ihm bleiben siehst, der ist’s, der mit Heiligem Geist tauft. (Ис 11:2; Йн 3:34; Д А 1:5) 34 Und ich habe es gesehen und bezeuge, dass dieser der Sohn Gottes ist. (Лк 3:22; Йн 1:49; 1 Йн 4:14) 35 Am folgenden Tag stand Johannes wiederum da und zwei seiner Jünger. 36 Und indem er auf Jesus blickte, der vorüberging, sprach er: Siehe, das Lamm Gottes! (Йн 1:29; 1 Кор 2:2) 

Die ersten Jünger

37 Und die beiden Jünger hörten ihn reden und folgten Jesus nach. (Отк 14:4) 38 Als aber Jesus sich umwandte und sie nachfolgen sah, sprach er zu ihnen: Was sucht ihr? Sie sprachen zu ihm: Rabbi (das heißt übersetzt: »Lehrer«), wo wohnst du? (Пс 27:8; Ис 57:15; Йн 12:21) 39 Er spricht zu ihnen: Kommt und seht! Sie kamen und sahen, wo er wohnte, und blieben jenen Tag bei ihm. Es war aber um die zehnte Stunde.[7] (Ис 45:19; Йн 21:12) 40 Andreas, der Bruder des Simon Petrus, war einer von den beiden, die es von Johannes gehört hatten und ihm nachgefolgt waren. (Мк 1:16; Йн 6:8) 41 Dieser findet zuerst seinen Bruder Simon und spricht zu ihm: Wir haben den Messias gefunden (das heißt übersetzt: den »Gesalbten«). (Пр 8:17; П П 3:4; Лк 8:39) 42 Und er führte ihn zu Jesus. Jesus aber sah ihn an und sprach: Du bist Simon, Jonas Sohn, du sollst Kephas heißen (das heißt übersetzt: »ein Stein«). (Мт 16:18; Мк 10:21; Йн 21:15) 43 Am folgenden Tag wollte Jesus nach Galiläa reisen; da findet er Philippus und spricht zu ihm: Folge mir nach! (Мк 2:14) 44 Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. (Мт 11:21) 45 Philippus findet den Nathanael und spricht zu ihm: Wir haben den gefunden, von welchem Mose im Gesetz und die Propheten geschrieben haben, Jesus, den Sohn Josephs, von Nazareth. (Лк 3:23; Лк 24:27; Йн 1:41; Йн 21:2) 46 Und Nathanael sprach zu ihm: Kann aus Nazareth etwas Gutes kommen? Philippus spricht zu ihm: Komm und sieh! (Йн 1:39; Йн 7:41; Йн 7:52) 47 Jesus sah den Nathanael auf sich zukommen und spricht von ihm: Siehe, wahrhaftig ein Israelit, in dem keine Falschheit ist! (Пс 26:4; Пс 32:2; Рим 2:28; Рим 9:6) 48 Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe dich Philippus rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich! (Пс 139:2; Евр 4:13) 49 Nathanael antwortete und sprach zu ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König von Israel! (Пс 2:6; Ер 23:5; Мт 16:16; Йн 1:34) 50 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du glaubst, weil ich dir sagte: Ich sah dich unter dem Feigenbaum? Du wirst Größeres sehen als das! (Йн 20:29) 51 Und er spricht zu ihm: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Künftig werdet ihr den Himmel offen sehen und die Engel Gottes auf- und niedersteigen auf den Sohn des Menschen! (Бит 28:12; Дан 7:13; Мт 3:16; Д А 7:55) 

Bibeltext der Schlachter
Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.