Лука 14

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 Когато един съботен ден Той дойде в къщата на едного от фарисейските началници да яде хляб, ония, които бяха там, Го наблюдаваха;2 и ето, застана пред Него един човек, болен от красник.3 Иисус продума на законниците и фарисеите и рече: позволено ли е да се лекува в събота?4 Те мълчаха. И като хвана болния, изцери го и отпрати.5 След това им рече: кой от вас, ако осел или вол му падне в кладенец, няма веднага да го извади и в съботен ден?6 И не можаха да Му отговорят на това.7 А като забелязваше, как поканените избираха първите места, каза им притча:8 кога те покани някой на сватба, не сядай на предно място, да не би някой между поканените от него да бъде по-почетен от тебе, (Пр 25:6)9 и да не би тоя, който е поканил тебе и него, дойде и ти каже: отстъпи на тогова място; и тогава ще отидеш засрамен да заемеш последното място.10 Но, кога бъдеш поканен, иди и седни на последното място, та тоя, който те е поканил, като дойде, да ти каже: друже, премести се по-горе; тогава ще ти бъде чест пред насядалите с тебе;11 защото всеки, който превъзнася себе си, ще бъде унизен; а който се смирява, ще бъде въздигнат. (Мт 23:12; Лк 18:14)12 А и на тогова, който Го бе поканил, рече: кога даваш обяд или вечеря, не кани приятелите си, нито братята си, нито роднините си, нито богати съседи, да не би да те поканят и те някога, и да получиш отплата. (Пр 3:27; Тов 4:7)13 Но, кога даваш гощавка, кани бедни, маломощни, хроми, слепи,14 и ще бъдеш блажен, задето те не могат да ти се отплатят, понеже ще ти бъде отплатено, кога възкръснат праведните.15 Като чу това един от насядалите с Него на трапезата, рече Му: блажен е, който ще яде хляб в царството Божие!16 А Той му отвърна: един човек приготви голяма вечеря и покани мнозина; (Пр 9:1; Мт 22:2; Отк 19:9)17 и в часа за вечеря изпрати слугата си да каже на поканените: дойдете, понеже всичко е вече готово.18 И почнаха всички като сговорени да се извиняват. Първият му рече: купих си нива и ще трябва да отида да я видя; моля те, извини ме.19 Другият рече: купих си пет рала волове и отивам да ги опитам; моля те, извини ме.20 Третият рече: ожених се, и затова не мога да дойда.21 И като се върна, слугата обади това на господаря си. Тогава стопанинът на къщата се разсърди и рече на слугата си: излез по-скоро по стъгдите и улиците на града и доведи тук бедните, маломощните, хромите и слепите. (Мт 5:3; 1 Кор 1:27)22 И рече слугата: господарю, извършено е, както заповяда, и още място има.23 И рече господарят на слугата: излез по друмища и плетища, и, колкото намериш, накарай ги да влязат, за да се напълни къщата ми.24 Защото, казвам ви: никой от поканените няма да вкуси от вечерята ми. Понеже мнозина са звани, а малцина – избрани. (Мт 22:8)25 С Него вървеше множество народ, а Той се обърна и им рече:26 ако някой дохожда при Мене, и не намрази баща си и майка си, жена си и децата си, братята и сестрите си, та дори и самия си живот, той не може да бъде Мой ученик; (Мт 10:37)27 и който не носи кръста си, а върви след Мене, не може да бъде Мой ученик. (Мт 10:38; Мт 16:24; Мк 8:34; Лк 9:23; 2 Тим 3:12)28 Защото кой от вас, кога иска да съгради кула, не ще седне първом да пресметне разноските, дали има, каквото е нужно за доизкарването и,29 та, кога тури основите и не може да я доизкара, да не би някак да почнат да му се смеят всички, които гледат,30 и да казват: тоя човек почна да строи, и не можа да доизкара?31 Или кой цар, отивайки на война срещу друг цар, не ще седне да се посъветва първом, дали може с десет хиляди да противостои на оногова, който иде срещу него с двайсет хиляди?32 Инак, докато е онзи още далеч, той ще проводи при него пратеници да моли за мир.33 Тъй, прочее, всеки от вас, който се не отрече от всичко, що има, не може да бъде Мой ученик.34 Солта е добро нещо: но, ако солта изгуби сила, с какво ще бъде подправена? (Мт 5:13; Мк 9:50)35 Нито за земя, нито за тор е годна; изхвърлят я навън. Който има уши да слуша, нека слуша!

Лука 14

New International Reader’s Version

от Biblica
1 One Sabbath day, Jesus went to eat in the house of a well-known Pharisee. While he was there, he was being carefully watched.2 In front of him was a man whose body was badly swollen.3 Jesus turned to the Pharisees and the authorities on the law. He asked them, ‘Is it breaking the Law to heal on the Sabbath day?’4 But they remained silent. So Jesus took hold of the man and healed him. Then he sent him away.5 He asked them another question. He said, ‘Suppose one of you has a child or an ox that falls into a well on the Sabbath day. Wouldn’t you pull it out right away?’6 And they had nothing to say.7 Jesus noticed how the guests picked the places of honour at the table. So he told them a story.8 He said, ‘Suppose someone invites you to a wedding feast. Do not take the place of honour. A person more important than you may have been invited.9 If so, the host who invited both of you will come to you. He will say, “Give this person your seat.” Then you will be filled with shame. You will have to take the least important place.10 But when you are invited, take the lowest place. Then your host will come over to you. He will say, “Friend, move up to a better place.” Then you will be honoured in front of all the other guests.11 All those who lift themselves up will be made humble. And those who make themselves humble will be lifted up.’12 Then Jesus spoke to his host. ‘Suppose you give a lunch or a dinner,’ he said. ‘Do not invite your friends, your brothers or sisters, or your relatives, or your rich neighbours. If you do, they may invite you to eat with them. So you will be paid back.13 But when you give a banquet, invite those who are poor. Also invite those who can’t see or walk.14 Then you will be blessed. Your guests can’t pay you back. But you will be paid back when those who are right with God rise from the dead.’

The story of the great banquet

15 One of the people at the table with Jesus heard him say those things. So he said to Jesus, ‘Blessed is the one who will eat at the feast in God’s kingdom.’16 Jesus replied, ‘A certain man was preparing a great banquet. He invited many guests.17 Then the day of the banquet arrived. He sent his servant to those who had been invited. The servant told them, “Come. Everything is ready now.”18 ‘But they all had the same idea. They began to make excuses. The first one said, “I have just bought a field. I have to go and see it. Please excuse me.”19 ‘Another said, “I have just bought five pairs of oxen. I’m on my way to try them out. Please excuse me.”20 ‘Still another said, “I just got married, so I can’t come.”21 ‘The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry. He ordered his servant, “Go out quickly into the streets and lanes of the town. Bring in those who are poor. Also bring those who can’t see or walk.”22 ‘ “Sir”, the servant said, “what you ordered has been done. But there is still room.”23 ‘Then the master told his servant, “Go out to the roads. Go out to the country lanes. Make the people come in. I want my house to be full.24 I tell you, not one of those people who were invited will get a taste of my banquet.” ’25 Large crowds were travelling with Jesus. He turned and spoke to them. He said,26 ‘Anyone who comes to me must hate their father and mother. They must hate their wife and children. They must hate their brothers and sisters. And they must hate even their own life. Unless they do this, they can’t be my disciple.27 Whoever doesn’t carry their cross and follow me can’t be my disciple.28 ‘Suppose one of you wants to build a tower. Won’t you sit down first and figure out how much it will cost? Then you will see whether you have enough money to finish it.29 Suppose you start building and are not able to finish. Then everyone who sees what you have done will laugh at you.30 They will say, “This person started to build but wasn’t able to finish.”31 ‘Or suppose a king is about to go to war against another king. And suppose he has 10,000 men, while the other has 20,000 coming against him. Won’t he first sit down and think about whether he can win?32 And suppose he decides he can’t win. Then he will send some men to ask how peace can be made. He will do this while the other king is still far away.33 In the same way, you must give up everything you have. Those of you who don’t cannot be my disciple.34 ‘Salt is good. But suppose it loses its saltiness. How can it be made salty again?35 It is not good for the soil. And it is not good for the compost heap. It will be thrown out. ‘Whoever has ears should listen.’