Деяния 1

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 Първата книга, о Теофиле, написах за всичко, що Иисус начена да върши и учи (Лк 1:3)2 до деня, когато се възнесе, като даде чрез Духа Светаго заповеди на апостолите, които бе избрал, (Мк 16:15; Йн 20:21)3 на които и представи Себе Си жив след Своето страдание с много верни доказателства, като им се явяваше през четирийсет дена и говореше за царството Божие; (Мт 28:7; Мк 16:14)4 и като се събираше с тях, Той им заповяда: не се отдалечавайте от Иерусалим, а чакайте обещанието на Отца, за което сте слушали от Мене; (Лк 24:49; Йн 14:26)5 защото Иоан кръщава с вода, а вие не след много дни от днес ще бъдете кръстени с Дух Светии. (Мт 3:11; Мк 1:8)6 Те, прочее, като се събраха, питаха Го, думайки: в това ли време, Господи, възстановяваш царството Израилево? (Ам 9:11)7 А Той им отговори: не се пада вам да знаете времената или годините, които Отец е положил в Своя власт;8 но ще приемете сила, кога слезе върху ви Дух Светий; и ще Ми бъдете свидетели в Иерусалим и в цяла Иудея и Самария, и дори до край-земя. (Лк 24:49; Д А 2:32)9 И като рече това, както Го те гледаха, Той се подигна, и облак Го подзе изпред очите им. (Мк 16:19; Лк 24:51)10 И докле гледаха към небето, когато се Той възнасяше, ето, застанаха пред тях двама мъже в бели дрехи11 и рекоха: мъже галилейци, какво стоите и гледате към небето? Този Иисус, Който се възнесе от вас на небето, ще дойде по същия начин, както Го видяхте да отива на небето. (Мт 25:31; Мт 26:64; 1 Сол 1:10; Отк 1:7)12 Тогава те се върнаха в Иерусалим от планината, наречена Елеон, която се намира близо до Иерусалим колкото един съботен път[1].13 И като дойдоха, възлязоха в горницата, дето и пребиваваха, Петър и Иаков, Иоан и Андрей, Филип и Тома, Вартоломей и Матей, Иаков Алфеев и Симон Зилот, и Иуда Иаковов. (Мт 10:2)14 Те всички единодушно прекарваха в молитва и моление с някои жени и с Мария, майка на Иисуса, и с Неговите братя.15 И в тия дни стана Петър посред учениците и рече16 (а бяха се събрали около сто и двайсет души): мъже братя! Трябваше да се изпълни написаното, що бе предрекъл Дух Светии чрез устата Давидови за Иуда, водача на ония, които хванаха Иисуса, (Пс 40:10; Йн 13:18; Йн 18:3)17 защото той бе причислен към нас и получил бе жребието на тая служба;18 но със заплатата за своята неправда той придоби нива и, като се струполи ничком, пръсна се през средата, и всичката му вътрешност се изсипа; (Мт 27:5)19 и това стана известно на всички жители иерусалимски, тъй че тая нива на техен език бе наречена Акелдама, сиреч, кръвна нива.20 Защото в книгата на Псалмите е писано: „жилището му да запустее, и да няма кой да живее в него“, и: „достоинството му друг да вземе“. (Пс 68:26; Пс 108:8)21 И тъй, потребно е, щото един от тия мъже, които бяха с нас през цялото време, докато пребъдваше и общуваше с нас Господ Иисус,22 начевайки от Иоановото кръщение до деня, когато се възнесе от нас, – да бъде заедно с нас свидетел на възкресението Му.23 И поставиха двамина: Иосифа, именуван Варсава, когото нарекоха Иуст, и Матия;24 след това се помолиха и казаха: Ти, Господи, Който познаваш сърцата на всички, покажи от тия двама едного, когото си избрал,25 да приеме жребието на тая служба и на апостолството, от което отпадна Иуда, за да отиде на своето място.26 Хвърлиха за тях жребие, и жребието се падна на Матия; и той биде причислен към единайсетте апостоли.

Деяния 1

New International Reader’s Version

от Biblica
1 Theophilus, I wrote about Jesus in my earlier book. I wrote about all he did and taught2 until the day he was taken up to heaven. Before Jesus left, he gave orders to the apostles he had chosen. He did this through the Holy Spirit.3 After his suffering and death, he appeared to them. In many ways he proved that he was alive. He appeared to them over a period of 40 days. During that time he spoke about God’s kingdom.4 One day Jesus was eating with them. He gave them a command. ‘Do not leave Jerusalem,’ he said. ‘Wait for the gift my Father promised. You have heard me talk about it.5 John baptised with water. But in a few days you will be baptised with the Holy Spirit.’6 Then the apostles gathered around Jesus and asked him a question. ‘Lord’, they said, ‘are you going to give the kingdom back to Israel now?’7 He said to them, ‘You should not be concerned about times or dates. The Father has set them by his own authority.8 But you will receive power when the Holy Spirit comes on you. Then you will tell people about me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria. And you will even tell other people about me from one end of the earth to the other.’9 After Jesus said this, he was taken up to heaven. The apostles watched until a cloud hid him from their sight.10 While he was going up, they kept on looking at the sky. Suddenly two men dressed in white clothing stood beside them.11 ‘Men of Galilee,’ they said, ‘why do you stand here looking at the sky? Jesus has been taken away from you into heaven. But he will come back in the same way you saw him go.’12 The apostles returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives. It is just over half a mile from the city.13 When they arrived, they went upstairs to the room where they were staying. Here is a list of those who were there. Peter, John, James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus, Simon the Zealot and Judas son of James14 They all came together regularly to pray. The women joined them too. So did Jesus’ mother Mary and his brothers.15 In those days Peter stood up among the believers. About 120 of them were there.16 Peter said, ‘Brothers and sisters, a long time ago the Holy Spirit spoke through David. He spoke about Judas Iscariot. What the Scripture said would happen had to come true. Judas was the guide for the men who arrested Jesus.17 But Judas was one of us. He shared with us in our work for God.’18 Judas bought a field with the payment he received for the evil thing he had done. He fell down headfirst in the field. His body burst open. All his insides spilled out.19 Everyone in Jerusalem heard about this. So they called that field Akeldama. In their language, Akeldama means the Field of Blood.20 Peter said, ‘Here is what is written in the Book of Psalms. It says, ‘ “May his home be deserted. May no one live in it.” The Psalms also say, ‘ “Let someone else take his place as leader.” (Пс 69:25; Пс 109:8)21 So we need to choose someone to take his place. It will have to be a man who was with us the whole time the Lord Jesus was living among us.22 That time began when John was baptising. It ended when Jesus was taken up from us. The one we choose must join us in telling people that Jesus rose from the dead.’23 So they suggested the names of two men. One was Joseph, who was called Barsabbas. He was also called Justus. The other man was Matthias.24 Then the believers prayed. They said, ‘Lord, you know everyone’s heart. Show us which of these two you have chosen.25 Show us who should take the place of Judas as an apostle. He gave up being an apostle to go where he belongs.’26 Then they cast lots. Matthias was chosen. So he was added to the 11 apostles.