от Bulgarian Bible Society1Както сняг лятно време и дъжд по жътва, тъй и чест не прилича на глупец.2Както врабче ще хвръкне, както лястовица ще отлети, – тъй незаслужено проклятие няма да се сбъдне.3Бич – за кон, юзда – за осел, а тояга – за глупци. (Пс 31:9)4Не отговаряй на глупеца според глупостта му, за да не станеш и ти подобен нему; (Мт 21:27)5не отговаряй на глупеца според глупостта му[1], за да се не помисли за мъдър.6Който дава устна поръка на глупец, подрязва нозете си, търпи неприятност.7Както кривят нозете у хромия, тъй и притчата куца в устата на глупци.8Каквото е оня, който туря в прашка безценен камък, такова е и оня, който дава чест на глупец.9Каквото е бодил в ръката на пияница, такова е притча в устата на глупци.10Силният върши всичко произволно: и глупеца надарява, и всеки минувач награждава.11Както псе се връща на бълвоча си, тъй глупец повтаря своята глупост. (2 Пет 2:22)12Видял ли си човек, който се мисли за мъдър? Повече се надявай на глупеца, нежели нему. (Ис 5:21; Рим 12:16)13Ленивецът казва: „лъв на пътя! лъв по стъгдите!“ (Пр 22:13)14Врата се върти на куките си, а ленивец – на леглото си.15Ленивец потапя ръка в блюдото, и тежко му е да я подигне до устата си. (Пр 19:24)16Ленивец се мисли за по-мъдър от седмина, които смислено отговарят. (Лк 19:21)17Който минувайки се намесва в чужда свада, хваща куче за уши.18Както престорилият се на луд хвърля огън, стрели и смърт,19тъй е и човек, който коварно уврежда приятеля си и после казва: „аз се само пошегувах“.20Дето няма вече дърва, огънят угасва, и дето няма шепотник, раздорът утихва.21Въглищата – за жар, и дървата – за огън, а свадлив човек – крамоли да разпалва. (Сир 28:11; Сир 28:13)22Думите на шепотника са като сладкиши и влизат вътре в утробата. (Пс 54:9)23Каквото е глинен съд, гледжосан с нечисто сребро, такова са огнени уста и злобно сърце.24С уста си врагът се преструва, а в сърце си коварство крои. (Д А 16:17)25Кога говори дори с нежен глас, не му вярвай, защото в сърцето му има седем гнусотии. (1 Цар 26:25)26Ако омразата му се прикрива насаме, злобата му ще се открие в събранието народно.27Който копае яма, той ще падне в нея, и който търкаля камък нагоре, върху него ще се върне. (Пс 7:16; Екл 10:8; Сир 27:28)28Лъжлив език мрази ония, които е наранил, и уста ласкателни готвят падение.
Притчи 26
English Standard Version
от Crossway1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. (1 Цар 12:17; Пр 17:7; Пр 19:10; Пр 26:8)2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. (Чис 23:8; Вт 23:5; 2 Цар 16:12; Пс 84:3; Пр 27:8)3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. (Пс 32:9; Пр 19:29)4Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. (2 Цар 16:11; 4 Цар 18:36; Лк 23:9)5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. (Пр 28:11; Мт 16:1; Мт 21:24; Рим 12:16)6Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. (Йов 15:16; Пр 13:2)7Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.8Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. (Пр 26:1)9Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. (Пр 23:35)10Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.[1]11Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. (Изх 8:15; 2 Пет 2:22)12Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. (Пр 28:11; Пр 29:20; Рим 12:16)13The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” (Пр 22:13)14As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.15The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. (Пр 19:24)16The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. (Йов 5:19; Пр 6:16; Пр 26:12; Пр 26:25)17Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.18Like a madman who throws firebrands, arrows, and death (Ис 50:11)19is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”20For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. (Пр 16:28; Пр 22:10)21As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. (Пр 15:18)22The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. (Пр 18:8; Пр 26:20)23Like the glaze[2] covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. (Пр 25:4; Мт 23:27; Лк 11:39)24Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;25when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; (Пс 28:3; Пр 26:16)26though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.27Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. (Пс 7:15; Пр 28:10)28A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.