Откровение 8

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 Когато сне седмия печат, настана тишина на небето, около половина час.2 И видях седемте Ангели, които стояха пред Бога, и дадоха им се седем тръби. (Мт 18:10; Тов 12:15)3 Тогава дойде друг Ангел със златна кадилница и застана пред жертвеника; и му се даде много тамян, та с молитвите на всички светии да го тури на златния жертвеник, що беше пред престола. (Отк 5:8; Отк 6:9)4 Димът от тамяна с молитвите на светиите се издигна от ръката на Ангела пред Бога. (Пс 140:2)5 Ангелът взе кадилницата, напълни я с огън от жертвеника и я хвърли на земята; тогава се появиха гласове, гръмотевици, светкавици и трус. (Отк 11:19; Отк 16:18)6 И седемте Ангели, които държаха седемте тръби, се приготвиха да затръбят.7 Първият Ангел затръби, и се появи град и огън, смесени с кръв, и паднаха на земята; и третата част от дърветата изгоря, и всичката зелена трева изгоря.8 Затръби и вторият Ангел, и като че голяма планина, пламнала в огън, се срина в морето; и третата част от морето стана на кръв,9 и умря третата част от морските твари, които имаха душа; и третата част от корабите загина.10 Затръби и третият Ангел, и от небето падна голяма звезда, горяща като светило, и падна върху третата част на реките и върху водните извори;11 и името на тая звезда е пелин; и третата част от водите стана на пелин, и много човеци умряха от водите, понеже се бяха вгорчили,12 Затръби и четвъртият Ангел, и биде ударена третата част от слънцето, третата част от месечината и третата част от звездите, за да потъмнее третата им част, та третата част на деня, както и на нощта, да не свети.13 И видях и чух един Ангел, да хвърка посред небето и да вика с висок глас: горко, горко, горко на живеещите по земята от останалите тръбни гласове на тримата Ангели, които ще тръбят.

Откровение 8

English Standard Version

от Crossway
1 When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. (Отк 5:1; Отк 6:1)2 Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them. (Лк 1:19)3 And another angel came and stood at the altar with a golden censer, and he was given much incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar before the throne, (Изх 30:1; Изх 30:3; Ам 9:1; Отк 5:8; Отк 9:13)4 and the smoke of the incense, with the prayers of the saints, rose before God from the hand of the angel. (Пс 141:2)5 Then the angel took the censer and filled it with fire from the altar and threw it on the earth, and there were peals of thunder, rumblings,[1] flashes of lightning, and an earthquake. (Лев 16:12; Пс 18:7; Отк 4:5)6 Now the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them.7 The first angel blew his trumpet, and there followed hail and fire, mixed with blood, and these were thrown upon the earth. And a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up. (Изх 9:23; Пс 18:13; Ис 2:13; Ез 38:22; Йоил 2:30; Зах 13:8; Отк 8:8; Отк 9:4; Отк 9:15; Отк 9:18; Отк 12:4)8 The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea, and a third of the sea became blood. (Изх 7:17; Изх 7:19; Ер 51:25; Мк 11:23; Отк 11:6)9 A third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed. (Ис 2:16)10 The third angel blew his trumpet, and a great star fell from heaven, blazing like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water. (Ис 14:12; Отк 9:1; Отк 14:7; Отк 16:4)11 The name of the star is Wormwood.[2] A third of the waters became wormwood, and many people died from the water, because it had been made bitter. (Изх 15:23; Вт 29:18; Ер 9:15; Ер 23:15)12 The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of their light might be darkened, and a third of the day might be kept from shining, and likewise a third of the night. (Изх 10:21; Ис 13:10; Ис 30:26)13 Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew directly overhead, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!” (Отк 9:12; Отк 11:14)