от Bulgarian Bible Society1Тогава пристъпиха фарисеите и садукеите и, изкушавайки Го, поискаха да им покаже личба от небето. (Мт 12:38; Мк 8:11; 1 Кор 1:22)2А Той им отговори и рече: вечер казвате: ще бъде ведро, защото небето е червено; (Лк 12:54)3а сутрин – днес ще има буря, защото небето е тъмно-багрено. Лицемерци, вида на небето умеете да разпознавате, а личбите на времената не можете ли?4Род лукав и прелюбодеен иска личба, но личба няма да му се даде, освен личбата на пророк Иона. И като ги остави, отмина. (Йона 2:1; Мт 12:39)5Като преминаха на срещната страна, учениците Му бяха забравили да вземат хляб. (Мк 8:14)6Иисус им рече: внимавайте и се пазете от кваса фарисейски и садукейски. (Мк 8:15; Лк 12:1)7А те мислеха в себе си и думаха: това ще да е, задето не взехме хляб.8Като разбра това Иисус, рече им: маловерци, защо сте се замислили, че не сте взели хляб?9Още ли не разбирате и не помните за петте хляба на пет хиляди души, и колко коша събрахте?10Нито за седемте хляба на четири хиляди души, и колко кошници събрахте?11Как не разбирате, че не за хляб ви казах: пазете се от кваса фарисейски и садукейски?12Тогава те разбраха, че Той им бе казал да се пазят не от хлебен квас, а от учението фарисейско и садукейско.13А когато дойде в страната на Кесария Филипова, Иисус питаше учениците Си и казваше: за кого Ме човеците мислят Мене, Сина Човечески? (Мк 8:27; Лк 9:18)14Те отговориха: едни – за Иоана Кръстителя, други – за Илия, а някои – за Иеремия, или за едного от пророците.15Той им рече: а вие за кого Ме мислите?16Симон Петър отговори и рече: Ти си Христос, Синът на Живия Бог. (Мт 14:33; Мк 8:29; Лк 9:20; Йн 6:69)17Тогава Иисус отговори и му рече: блажен си ти, Симоне, син Ионин, защото не плът и кръв ти откри това, а Моят Отец, Който е на небесата; (Мт 11:25; Мт 11:27)18и Аз ти казвам: ти си Петър[1], и на тоя камък ще съградя църквата Си, и портите адови няма да и надделеят; (Лк 22:31; 1 Кор 3:11; 1 Пет 2:4)19и ще ти дам ключовете на царството небесно, и каквото свържеш на земята, ще бъде свързано на небесата; и каквото развържеш на земята, ще бъде развързано на небесата. (Мт 18:18; Йн 20:23)20Тогава Иисус заповяда на учениците Си, никому да не обаждат, че Той, Иисус, е Христос. (Мк 8:30)21Оттогава Иисус начена да открива на учениците Си, че Той трябва да отиде в Иерусалим и много да пострада от стареите, първосвещениците и книжниците, и да бъде убит, и на третия ден да възкръсне.22И Петър, като Го взе настрана, захвана да Му възразява: милостив Бог към Тебе, Господи! това няма да стане с Тебе.23А Той се обърна и рече Петру: махни се от Мене, сатана! Ти Ми си съблазън! защото мислиш не за това, що е Божие, а за онова, що е човешко. (Рим 8:7)24Тогава Иисус рече на учениците Си: ако някой иска да върви след Мене, нека се отрече от себе си, да вземе кръста си и Ме последва; (Мт 10:38; Мк 8:34; Лк 14:27)25защото, който иска да спаси душата[2] си, ще я погуби; а който изгуби душата си заради Мене, ще я намери;26защото каква полза за човека, ако придобие цял свят, а повреди на душата си? Или какъв откуп ще даде човек за душата си?27Защото ще дойде Син Човеческий в славата на Отца Си със Своите Ангели, и тогава ще въздаде всекиму според делата му. (Пс 61:9; Зах 14:5; Мт 25:31; Рим 2:6; Отк 19:14)28Истина ви казвам: тук стоят някои, които няма да вкусят смърт, докле не видят Сина Човечески да иде в царството Си. (Мк 9:1; Лк 9:27)
1And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven. (Мт 12:38; Мк 8:11; Лк 11:16; Лк 21:11; Йн 8:6; 1 Кор 1:22)2He answered them,[1] “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’ (Лк 12:54)3And in the morning, ‘It will be stormy today, for the sky is red and threatening.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. (Мт 12:28; Лк 12:56; Лк 19:44)4An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed. (Мт 4:13; Мт 12:39; Мт 21:17)
The Leaven of the Pharisees and Sadducees
5When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.6Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” (Лк 12:1; 1 Кор 5:6; Гал 5:9)7And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.”8But Jesus, aware of this, said, “O you of little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you have no bread? (Мт 6:30; Мт 26:10)9Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you gathered? (Мт 14:17; Мт 15:16)10Or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered? (Мт 15:34)11How is it that you fail to understand that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” (Мт 16:6)12Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. (Мт 5:20; Мт 17:13; Мт 23:3)
21From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised. (Мт 17:12; Мт 17:22; Мт 20:17; Мт 20:18; Мт 27:63; Мк 8:31; Лк 9:22; Лк 13:33; Лк 24:7; Йн 2:19)22And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord![5] This shall never happen to you.”23But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance[6] to me. For you are not setting your mind on the things of God, but on the things of man.” (Мт 4:10; Мт 13:41; Рим 8:5; Фил 2:5; Фил 3:19; Кол 3:2)