от Bulgarian Bible Society1Наближаваше празник Безквасници, наречен Пасха; (Мт 26:2; Мк 14:1)2а първосвещениците и книжниците диреха, като как да Го погубят, защото се бояха от народа.3И влезе сатаната в Иуда, наричан Искариот, един от числото на дванайсетте. (Мт 26:14)4И той отиде и се наговори с първосвещениците и воеводите, как да им Го предаде.5Те се зарадваха и се споразумяха да му дадат пари;6и той обеща, и търсеше сгодно време да им Го предаде не пред народа.7И настана денят Безквасници, когато трябваше да се заколи пасхалното агне, (Вт 16:1; Мт 26:17; Мк 14:12)8и прати Иисус Петра и Иоана, като им рече: идете, пригответе ни пасха, за да ядем.9А те Му рекоха: де искаш да приготвим?10Той им отговори: ето, като влезете в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; идете след него в къщата, дето влезе,11и кажете на стопанина на къщата: Учителят ти казва: де е стаята, в която да ям пасхата с учениците Си?12И той ще ви покаже горница голяма, постлана; там пригответе.13Като отидоха, намериха, както им бе казал, и приготвиха пасхата.14И когато настана часът, Той седна на трапезата, и дванайсетте апостоли с Него, (Мт 26:20; Мк 14:18; Йн 13:12)15и им рече: от сърце пожелах да ям с вас тая пасха, преди да пострадам,16понеже, казвам ви, няма вече да я ям, докле тя се не извърши в царството Божие. (Д А 10:41)17И като взе чашата и благодари, рече: вземете я и разделете помежду си,18защото, казвам ви, няма да пия от лозовия плод, докле не дойде царството Божие.19И като взе хляб и благодари, преломи и им даде, казвайки: това е Моето тяло, което за вас се дава; това правете за Мой спомен. (Мт 26:26; Мк 14:22; 1 Кор 11:24)20Също взе и чашата след вечеря, като рече: тая чаша е новият завет с Моята кръв, която за вас се пролива.21Но ето, ръката на тогова, който Ме предава, е с Мене на трапезата; (Пс 40:10; Мт 26:22)22прочее, Син Човеческий отива, според както е определено; но горко на оня човек, чрез когото се предава. (Д А 2:23; Д А 4:28)23И те почнаха да се питат помежду си, кой ли ще е от тях оня, който ще направи това.24А имаше и препирня помежду им, кой от тях да се смята за по-голям.25А Той им рече: царете на езичниците господаруват над тях, а ония, които ги владеят, благодетели се наричат;26а вие недейте тъй: но по-големият между вас да бъде като по-малкия, и който началствува, да бъде като оня, който слугува.27Защото кой е по-голям: който седи на трапезата ли, или който слугува? Не е ли оня, който седи? Пък Аз съм среди вас като прислужник. (Фил 2:7)28Но вие сте, които устояхте с Мене в Моите напасти,29и Аз ви завещавам, както Ми завеща Моят Отец, царство,30за да ядете и пиете на трапезата Ми в Моето царство, и да седнете на престоли да съдите дванайсетте колена Израилеви. (Мт 19:28; 1 Кор 6:2; Отк 3:21; Отк 20:4)31И рече Господ: Симоне, Симоне! Ето, сатаната поиска да ви сее като пшеница; (1 Пет 5:8)32но Аз се молих за тебе, да не оскъднее вярата ти; и ти някога, кога се обърнеш, утвърди братята си. (Мт 16:18; Йн 17:15)33Той Му отговори: Господи, готов съм да отида с Тебе и в тъмница и на смърт!34Но Той рече: казвам ти, Петре, не ще пропее днес петел, преди ти три пъти да се отречеш, че Ме познаваш. (Мт 26:34; Мк 14:30; Йн 13:38)35И рече им: когато ви пратих без кесия, и без торба, и без обуща, останахте ли лишени от нещо? Те отговориха: от нищо. (Мт 10:9; Мк 6:8; Лк 9:3; Лк 10:4)36Тогава им рече: но сега, който има кесия, нека я вземе, тъй също и торба; а който няма, нека продаде дрехата си и да купи нож;37защото, казвам ви, върху Мене трябва да се изпълни и това писано: „и към беззаконници бе причислен“. Понеже това, що се отнася до Мене, се привършва. (Ис 53:12; Мк 15:28)38Те рекоха: Господи, ето тук има два ножа. Той им отвърна: достатъчни са.39И като излезе, тръгна, както обикновено, за Елеонската планина; след Него тръгнаха и учениците му. (Мт 26:36; Мк 14:32; Йн 18:1)40А като дойде на мястото, рече им: молете се да не паднете в изкушение. (Мт 26:41; Мк 14:38)41И Той се отдели от тях до един хвърлей камък, па преклони колене и се молеше,42като казваше: Отче, да щеше да отклониш от Мене тая чаша! Но нека бъде не Моята воля, а Твоята.43И яви Му се Ангел от небето и Го подкрепяше.44И понеже се намираше във вътрешна борба, молеше се по-усърдно, а потта Му беше като кървави капки, падащи на земята.45Като стана от молитва, дойде при учениците и ги намери заспали от тъга;46и рече им: защо спите? станете и се молете, за да не паднете в изкушение.47Докле още говореше Той, ето тълпа, а пред нея вървеше един от дванайсетте, наричан Иуда, който се приближи до Иисуса, за да Го целуне. Понеже такъв знак им бе дал: Когото целуна, Той е. (Мт 26:47; Мк 14:43; Йн 18:3)48А Иисус му рече: Иудо, с целуване ли предаваш Сина Човечески?49Тия, които бяха с Него, като видяха, какво ще стане, рекоха Му: Господи, да ударим ли с нож?50И един от тях удари слугата на първосвещеника и му отряза дясното ухо.51Отговори Иисус и рече: оставете, спрете се! И като се допря до ухото му, изцери го.52А на първосвещениците и началниците на храма и на стареите, които бяха надошли против Него, Иисус рече: като на разбойник сте излезли с ножове и колове, за да Ме хванете!53Всеки ден бивах с вас в храма, и не дигнахте ръка срещу Мене, но сега е ваше времето и властта на мрака.54Като Го хванаха, поведоха и заведоха Го в дома на първосвещеника. А Петър следваше отдалеч. (Мт 26:57; Мк 14:53; Йн 18:24)55Когато накладоха огън сред двора и седнаха наедно, седеше и Петър между тях.56Една слугиня, като го видя седнал срещу светлината, взря се в него и рече: и тоя беше с Него.57Но той се отрече от Него, като каза: жено, не Го познавам.58След малко друг един, като го видя, рече: и ти си от тях. Но Петър отвърна: човече, не съм.59А като се мина около час време, друг някой взе да твърди, като казваше: наистина, и тоя с Него беше, защото е галилеец.60Но Петър рече: човече, не зная, какво говориш. И веднага, докле още говореше той, петелът пропя.61Тогава Господ, като се обърна, погледна Петра, и Петър си спомни думите на Господа, както му бе казал: преди още петел да пропее, ти три пъти ще се отречеш от Мене. (Мт 26:34; Мк 14:30; Мк 14:72; Йн 13:38)62И като излезе вън, горко плака.63Човеците, които държаха Иисуса, ругаеха Го и Го биеха; (Мт 26:67; Мк 14:65)64и като Го забулиха, удряха Го по лицето и Го питаха: проречи, кой Те удари?65И много други хули казваха против Него.66А щом се съмна, събраха се стареите народни, първосвещениците и книжниците, и Го въведоха в синедриона си; (Пс 2:2; Мт 27:2; Мк 15:1; Йн 18:28)67и казваха: ако си Ти Христос, кажи ни! Той им отговори: ако ви кажа, няма да повярвате;68ако ви пък и попитам, няма да Ми отговорите, нито да Ме пуснете;69отсега Син Човеческий ще седне отдясно на Божията сила. (Пс 109:1; Мт 26:64; Мк 14:62; Йн 6:62)70И всички рекоха: и тъй, Ти ли си Син Божий? Той им отговори: вие казвате, че съм Аз.71А те рекоха: какво свидетелство ни трябва още? ние сами чухме от устата Му.
1Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover. (Мт 26:2; Мк 14:1; Йн 6:4)2And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people. (Мт 21:46; Йн 11:53)
Judas to Betray Jesus
3Then Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve. (Мт 26:14; Мт 27:3; Мк 14:10; Лк 6:16; Йн 6:71; Йн 12:4; Йн 13:2; Йн 13:27; Йн 13:30; Д А 1:16; Д А 5:3)4He went away and conferred with the chief priests and officers how he might betray him to them. (Д А 4:1; Д А 5:24; Д А 5:26)5And they were glad, and agreed to give him money.6So he consented and sought an opportunity to betray him to them in the absence of a crowd. (Мт 20:18)
The Passover with the Disciples
7Then came the day of Unleavened Bread, on which the Passover lamb had to be sacrificed. (Изх 12:18; Мт 26:17; Мк 14:12; 1 Кор 5:7)8So Jesus[1] sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat it.”9They said to him, “Where will you have us prepare it?”10He said to them, “Behold, when you have entered the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him into the house that he enters11and tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ (Лк 2:7; Йн 11:28)12And he will show you a large upper room furnished; prepare it there.” (Д А 1:13)13And they went and found it just as he had told them, and they prepared the Passover. (Лк 19:32)
Institution of the Lord’s Supper
14And when the hour came, he reclined at table, and the apostles with him. (Мт 26:20; Мк 14:17)15And he said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.16For I tell you I will not eat it[2] until it is fulfilled in the kingdom of God.” (Лк 14:15; Лк 22:30; Отк 19:9)17And he took a cup, and when he had given thanks he said, “Take this, and divide it among yourselves. (Мт 15:36)18For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.” (Мт 26:29; Мк 14:25; Лк 22:16)19And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me.” (Мт 26:26; Мк 14:22; Лк 22:17; Йн 6:53; 1 Кор 10:16; 1 Кор 11:23)20And likewise the cup after they had eaten, saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.[3] (Изх 24:8; Зах 9:11; Лк 22:19; 2 Кор 3:6; Евр 13:20)21But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table. (Пс 41:9; Мт 26:21; Мк 14:18; Йн 13:18; Йн 13:21)22For the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!” (Д А 2:23)23And they began to question one another, which of them it could be who was going to do this.
Who Is the Greatest?
24A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest. (Мк 9:34; Лк 9:46)25And he said to them, “The kings of the Gentiles exercise lordship over them, and those in authority over them are called benefactors. (Мт 18:1; Мт 20:25; Мк 10:42; 1 Пет 5:3)26But not so with you. Rather, let the greatest among you become as the youngest, and the leader as one who serves. (Мт 23:11; Лк 9:48; Лк 22:25)27For who is the greater, one who reclines at table or one who serves? Is it not the one who reclines at table? But I am among you as the one who serves. (Мт 20:28; Лк 12:37)28“You are those who have stayed with me in my trials, (Евр 2:18; Евр 4:15)29and I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom, (Мт 25:34; Мт 28:18; Йн 17:18; Д А 14:22; 2 Тим 2:12; Отк 1:6)30that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. (Мт 8:11; Мт 19:28; Лк 13:29; Лк 14:15; Лк 22:16; Д А 26:7; Як 1:1; Отк 21:12)
Jesus Foretells Peter’s Denial
31“Simon, Simon, behold, Satan demanded to have you,[4] that he might sift you like wheat, (Йов 1:6; Йов 2:1; Ам 9:9; Йн 16:32; 1 Кор 5:5; 2 Кор 2:11; 1 Пет 5:8)32but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers.” (Пс 51:13; Йн 17:9; Йн 17:11; Йн 17:15; Йн 21:15)33Peter[5] said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death.” (Йн 21:19; Д А 12:4)34Jesus[6] said, “I tell you, Peter, the rooster will not crow this day, until you deny three times that you know me.” (Мт 26:33; Мк 14:29; Йн 13:37)
Scripture Must Be Fulfilled in Jesus
35And he said to them, “When I sent you out with no moneybag or knapsack or sandals, did you lack anything?” They said, “Nothing.” (Мт 10:9; Мк 6:8; Лк 9:3; Лк 10:4)36He said to them, “But now let the one who has a moneybag take it, and likewise a knapsack. And let the one who has no sword sell his cloak and buy one.37For I tell you that this Scripture must be fulfilled in me: ‘And he was numbered with the transgressors.’ For what is written about me has its fulfillment.” (Ис 53:12; Мт 1:22; Лк 13:33; Йн 17:4; Йн 19:30; Д А 1:16)38And they said, “Look, Lord, here are two swords.” And he said to them, “It is enough.” (Вт 3:26; Мк 14:41; Лк 22:49)
Jesus Prays on the Mount of Olives
39And he came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives, and the disciples followed him. (Мт 21:1; Мт 26:30; Мк 14:26; Лк 21:37; Йн 18:1; Йн 18:2)40And when he came to the place, he said to them, “Pray that you may not enter into temptation.” (Мт 6:13; Мт 26:36; Мк 14:32; Йн 18:2; 1 Пет 4:7)41And he withdrew from them about a stone’s throw, and knelt down and prayed, (Д А 7:60)42saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.” (Мт 6:10; Мт 20:22; Евр 5:7)43And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. (Мт 4:11; Евр 1:14)44And being in agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.[7] (Лк 22:42)45And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,46and he said to them, “Why are you sleeping? Rise and pray that you may not enter into temptation.” (Лк 22:40)
Betrayal and Arrest of Jesus
47While he was still speaking, there came a crowd, and the man called Judas, one of the twelve, was leading them. He drew near to Jesus to kiss him, (Мт 26:47; Мк 14:43; Лк 22:3; Йн 18:3)48but Jesus said to him, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?”49And when those who were around him saw what would follow, they said, “Lord, shall we strike with the sword?” (Лк 22:38)50And one of them struck the servant[8] of the high priest and cut off his right ear.51But Jesus said, “No more of this!” And he touched his ear and healed him.52Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders, who had come out against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs? (Лк 22:4)53When I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is your hour, and the power of darkness.” (Мк 14:35; Мк 14:41; Лк 2:46; Йн 8:2; Йн 12:27; Йн 16:4; Йн 18:20; Д А 26:18; Еф 6:12)
Peter Denies Jesus
54Then they seized him and led him away, bringing him into the high priest’s house, and Peter was following at a distance. (Мт 26:57; Мт 26:58; Мк 14:53; Мк 14:54; Йн 18:15)55And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them. (Мт 26:3; Мт 26:69; Мк 14:66; Йн 18:16; Йн 18:25)56Then a servant girl, seeing him as he sat in the light and looking closely at him, said, “This man also was with him.”57But he denied it, saying, “Woman, I do not know him.”58And a little later someone else saw him and said, “You also are one of them.” But Peter said, “Man, I am not.”59And after an interval of about an hour still another insisted, saying, “Certainly this man also was with him, for he too is a Galilean.” (Д А 12:15)60But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.61And the Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the saying of the Lord, how he had said to him, “Before the rooster crows today, you will deny me three times.” (Мк 10:21; Лк 22:34; Д А 3:13)62And he went out and wept bitterly.
Jesus Is Mocked
63Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him. (Мт 26:67; Мк 14:65; Йн 18:22)64They also blindfolded him and kept asking him, “Prophesy! Who is it that struck you?” (Лк 7:39; Лк 22:63)65And they said many other things against him, blaspheming him. (Мт 27:39)
Jesus Before the Council
66When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes. And they led him away to their council, and they said, (Мт 5:22; Мт 26:63; Мт 27:1; Мк 14:61; Мк 15:1; Лк 22:67; Йн 18:19; Йн 18:28; Д А 22:5)67“If you are the Christ, tell us.” But he said to them, “If I tell you, you will not believe, (Мт 1:17; Йн 10:24)68and if I ask you, you will not answer.69But from now on the Son of Man shall be seated at the right hand of the power of God.” (Мк 16:19; Д А 7:56; Евр 1:3)70So they all said, “Are you the Son of God, then?” And he said to them, “You say that I am.” (Мт 14:33; Мт 26:25; Мт 27:11; Мк 15:2; Лк 23:3)71Then they said, “What further testimony do we need? We have heard it ourselves from his own lips.”