Исая 3

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 Ето Господ, Господ Саваот, ще отнеме от Иерусалим и от Иуда жезъл и тръст, всяка хлебна и всяка водна подкрепа, (Ез 4:16; Ез 5:16)2 храбър вожд и воин, съдия и пророк, ясновидец и старец,3 петдесетник и велможа, съветник, мъдър художник и изкусен гадател. (4 Цар 24:14)4 И ще им дам момчета за началници, и деца ще владеят над тях. (Екл 10:16)5 И в народа един ще угнетява другиго, и всякой – своя ближен; момче безсрамно ще се големее пред старец, и простак – пред велможа. (Ез 22:29)6 Тогава човек ще се хване за брата си, в челядта на баща си, и ще каже: ти имаш одежда, бъди ни вожд, и тия развалини да бъдат под твоя ръка.7 А той с клетва ще каже: не мога изцели раните на обществото; и в моята къща няма ни хляб, ни одежда: не ме правете вожд на народа. (Изх 15:26)8 Тъй се е рушил Иерусалим, и падна Иуда, защото езикът им и делата им са против Господа, оскърбителни за очите на Неговата слава.9 Изразът на лицето им свидетелствува против тях, и за греха си те разказват открито, както содомци, не крият: горко на душата им! защото сами на себе си навличат зло. (Бит 13:13; Бит 18:20)10 Кажете на праведника: блазе му! защото ще яде плодовете на делата си; (Ис 32:17; Як 3:18)11 а на беззаконника – горко му! защото ще има отплата за делата на ръцете му. (Ер 25:14)12 Притеснители на Моя народ са деца, и жени владеят над него. Народе Мой! твоите вождове те въвеждат в заблуда и са развалили пътя, по който вървиш.13 Дигна се Господ на съд, – и стои, за да съди народите. (Пс 97:9)14 Господ влиза в съд със старейшините на Своя народ и с Неговите князе: вие опустошихте лозето; плячкосаното от сиромаха е във вашите къщи;15 защо притеснявате народа Ми и угнетявате сиромасите? казва Господ, Господ Саваот. (Ис 1:17; Ам 2:7)16 И каза Господ: задето дъщерите сионски се гордеят и ходят с вирнати шии и прелъстяват с погледи, и ситно стъпват и с верижки на нозете дрънкат, – (1 Тим 2:9)17 Господ ще оголи темето на дъщерите сионски, и ще открие Господ срамотата им;18 в оня ден Господ ще отнеме хубавите верижки на нозете, всякакви звездички и лунички,19 обеци, огърлици и ветрила, превези, гривни и пояси, съдовце с миризми и магийски висулки,20 пръстени и брънки за нос,21 горна дреха и долна, кърпици и кесийки,22 светли тънки наметала, превръзки и покривала.23 И вместо благовоние ще бъде зловоние, и вместо пояс ще бъде въже, и вместо накъдрени коси – плешивина, и вместо широко наметало – тясно вретище, вместо хубост – жигосване.24 Мъжете ти ще паднат от меч, и юнаците ти – в битка.25 И портите на столицата ще въздишат и плачат, и тя ще седи опустошена на земята. (П Ер 1:4)

Исая 3

English Standard Version

от Crossway
1 For behold, the Lord God of hosts is taking away from Jerusalem and from Judah support and supply,[1] all support of bread, and all support of water; (Лев 26:26; Ис 1:24; Ез 4:16)2 the mighty man and the soldier, the judge and the prophet, the diviner and the elder, (4 Цар 24:14; Ез 17:13)3 the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skillful magician and the expert in charms.4 And I will make boys their princes, and infants[2] shall rule over them. (Екл 10:16; Ис 3:12)5 And the people will oppress one another, every one his fellow and every one his neighbor; the youth will be insolent to the elder, and the despised to the honorable. (Мих 7:3)6 For a man will take hold of his brother in the house of his father, saying: “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule”; (Ис 4:1)7 in that day he will speak out, saying: “I will not be a healer;[3] in my house there is neither bread nor cloak; you shall not make me leader of the people.” (Ис 1:6)8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the Lord, defying his glorious presence.[4] (Пс 73:9; Ис 65:3)9 For the look on their faces bears witness against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil on themselves. (Бит 13:13; Бит 18:20; Ез 16:46; Ез 16:48; Рим 6:23)10 Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds. (Вт 28:1; Пс 128:2; Екл 8:12)11 Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him. (Вт 28:15; Екл 8:13)12 My people—infants are their oppressors, and women rule over them. O my people, your guides mislead you and they have swallowed up[5] the course of your paths. (Ис 3:4; Ис 28:14)13 The Lord has taken his place to contend; he stands to judge peoples. (Пс 7:6; Ос 4:1)14 The Lord will enter into judgment with the elders and princes of his people: “It is you who have devoured[6] the vineyard, the spoil of the poor is in your houses. (Пс 14:4; Ам 3:10; Мих 3:1)15 What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?” declares the Lord God of hosts. (Пс 94:5)16 The Lord said: Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks, glancing wantonly with their eyes, mincing along as they go, tinkling with their feet, (П П 3:11; Ис 3:18; Ис 4:4; Ис 32:9)17 therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their secret parts. (Вт 28:60; Ис 3:16)18 In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents; (Съд 8:21; Съд 8:26; Ис 3:16; 1 Пет 3:3)19 the pendants, the bracelets, and the scarves;20 the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets; (Изх 39:28; Ез 24:17)21 the signet rings and nose rings; (Бит 24:47; Ез 16:12)22 the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags; (Лк 15:22)23 the mirrors, the linen garments, the turbans, and the veils.24 Instead of perfume there will be rottenness; and instead of a belt, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a skirt of sackcloth; and branding instead of beauty. (Бит 37:34; Лев 19:28; Ест 2:12; Пр 31:24; Ис 15:2; Ис 15:3; Ис 22:12; П Ер 2:10; Ез 27:31; Ам 8:10; Мих 1:16; 1 Пет 3:3)25 Your men shall fall by the sword and your mighty men in battle.26 And her gates shall lament and mourn; empty, she shall sit on the ground. (Йов 2:13; Ер 14:2; П Ер 1:4; П Ер 2:10)