1Žalm Davidův. Vzdejte Hospodinu, velikomocní, vzdejte Hospodinu čest a sílu.2Vzdejte Hospodinu slávu jména jeho, sklánějte se Hospodinu v ozdobě svatosti.3Hlas Hospodinův nad vodami, Bůh silný slávy hřímání vzbuzuje, Hospodin to činí nad vodami mnohými.4Hlas Hospodinův přichází s mocí, hlas Hospodinův s velebností.5Hlas Hospodinův láme cedry, rozrážíť Hospodin cedry Libánské.6A činí, aby skákali jako telata, Libán a Sirion, jako mladý jednorožec.7Hlas Hospodinův rozkřesává plamen ohně.8Hlas Hospodinův k bolesti přivodí poušť, k bolesti přivodí Hospodin poušť Kádes.9Hlas Hospodinův to činí, že laně plodu pozbývají, obnažuje i lesy, ale v chrámě svém všecku svou slávu vypravuje.10Hospodin nad potopou seděl, a budeť seděti Hospodin, jsa králem i na věky.11Hospodin silou lid svůj daří, Hospodin požehná lidu svému v pokoji.
1A Psalm of David. Ascribe to the Lord, O heavenly beings,[1] ascribe to the Lord glory and strength. (1Pa 16,28; Ž 68,34; Ž 96,7)2Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of holiness.[2] (Ex 28,2; 1Pa 16,29; Ž 110,3)3The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord, over many waters. (Jb 37,4; Ž 18,11)4The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty. (Ž 68,33)5The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks the cedars of Lebanon. (Sd 9,15; Ž 104,16)6He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox. (Nu 23,22; Dt 3,9; Ž 114,4; Ž 114,6)7The voice of the Lord flashes forth flames of fire.8The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh. (Nu 13,26)9The voice of the Lord makes the deer give birth[3] and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!” (Jb 39,1)10The Lord sits enthroned over the flood; the Lord sits enthroned as king forever. (Gn 6,17; Ž 10,16)11May the Lord give strength to his people! May the Lord bless[4] his people with peace! (Ž 68,35; Iz 40,29; Fp 4,7)