1Ohledejte sebe, ohledejte, pravím, ó národe nemilý,2Prvé než uložení přijde, a den jako plevy pomine, prvé než přijde na vás prchlivost hněvu Hospodinova, prvé než přijde na vás den hněvu Hospodinova.3Hledejte Hospodina všickni tiší země, kteříž soud jeho činíte; hledejte spravedlnosti, hledejte tichosti. Snad se ukryjete v den hněvu Hospodinova.4Nebo Gáza bude opuštěno, a Aškalon zpustne; Azot o polednách zaženou, a Akaron vykořeněn bude.5Běda těm, kteříž bydlí v krajině pomořské, národu Ceretejských. Slovo Hospodinovo proti vám jest, ó země Kananejská Filistinských, že tě tak zahladím, aby nebylo žádného obyvatele.6I bude krajina pomořská místo ovčinců, jam pastýřských a stájí dobytka.7Bude také i ostatku domu Judského krajinou, kdež by pásli. V domích Aškalonu u večer léhati budou, když je navštíví Hospodin Bůh jejich, a přivede zase zajaté jejich.8Slyšelť jsem hanění Moábských a utrhání synů Ammonitských, kterýmiž haněli můj lid, a honosili se na pomezí jejich.9Protož živ jsem já, praví Hospodin zástupů, Bůh Izraelský, že Moáb jako Sodoma bude, a synové Ammonitští jako Gomora, místem kopřiv a domem solným a pustinou až na věky. Ostatkové lidu mého rozchvátají je, a pozůstalí z lidu mého dědičně je obdrží.10To jim pro pýchu jejich, že zhaněli a zpínali se nad lid Hospodina zástupů.11Hrozný jim bude Hospodin; nebo způsobí, aby zhubeněli všickni bohové země. I bude se jemu klaněti každý z místa svého, všickni ostrovové národu.12Také i vy, Mouřenínové, mečem mým zbiti budete.13Nebo vztáhne ruku svou na půlnoci, a zhubí Assyrii, a obrátí Ninive v pustinu, a v suchost jako poušť.14I budou u prostřed něho léhati stáda, všecky šelmy národů, pelikán i výr na makovicích jeho nocovati budou; hlas zníti bude na okně, pustina na veřeji, když cedroví jeho obnaží.15Takovéť bude to město plésající, kteréž sedí bezpečně, říkaje v srdci svém: Já jsem, a kromě mne není žádného více. Jakť jest učiněno pusté, peleší šelmám! Kdožkoli půjde skrze ně, ckáti bude a zmítati rukou svou.
SOUD NAD PRONÁRODY - Hospodin ohlašuje tresty pyšným národům a zachovává zbytek svého lidu.
1 Vzchop se, vzpamatuj, pronárode nestoudný, 2 dříve než vstoupí v platnost výnos, a jako plevy přelétne den, dříve než vás stihne planoucí hněv Hospodinův, dříve než vás stihne den Hospodinova hněvu. 3 Hledejte Hospodina, všichni pokorní země, kdo jednáte podle jeho práva. Hledejte spravedlnost, hledejte pokoru, snad se skryjete v den Hospodinova hněvu. 4 Gáza bude opuštěna, Aškalón se stane zpustošeným místem, Ašdód bude vyhnán za poledne, vyrván bude i s kořeny Ekrón. 5 Běda vám, obyvatelé Přímoří, pronárode Keréťanů! Slovo Hospodinovo je proti vám. Kenaane, země pelištejská, vyhubím tě do posledního obyvatele. 6 Přímoří se stane krajem pastvin s chýšemi pastýřů, s ovčími ohradami, 7 připadne pozůstatku Judova domu; budou na nich pást a večer budou odpočívat v aškalónských domech, neboť je navštíví Hospodin, jejich Bůh, a změní jejich úděl. 8 Slyším utrhání Moábovo, hanobení od Amónovců. Utrhají mému lidu, proti jeho pomezí se vypínají. 9 Avšak, jakože jsem živ, je výrok Hospodina zástupů, Boha Izraele, Moáb bude jako Sodoma, Amónovci jako Gomora, stanou se panstvím kopřiv, solnou proláklinou, krajem navěky zpustošeným. Oloupí je pozůstatek mého lidu, zbytek mého národa je zdědí. 10 To vše se jim stane za jejich pýchu, neboť utrhali lidu Hospodina zástupů a vypínali se nad něj. 11 Hrozný bude Hospodin, až udeří na ně: stihne úbytěmi všechny bohy země. Každý se mu bude klanět ze svého místa, i všechny ostrovy pronárodů. 12 Také vy, Kúšijci, budete skoleni mým mečem! 13 Napřáhne svou ruku proti severu, zahubí Ašúra, z Ninive učiní zpustošené místo, stepní suchopár; 14 v jeho středu budou odpočívat stáda, všechna zvěř toho pronároda. Na hlavicích sloupů tam bude nocovat pelikán a sýček. Jaký to zpěv zazní z oken! Na prahu trosky, cedrové deštění vytrháno. 15 Tohle je město jásotu, které tak bezpečně trůnilo a v srdci si namlouvalo: „Není nade mne.“ Jak bylo zpustošeno! Jen zvěř tam odpočívá. Každý, kdo přejde kolem, posměšně sykne a mávne rukou.
1Sesbírejte se, jen se seberte, vy nestydatý národe,2dříve než přijde rozsudek a dnešek jak plevy odvane; dříve než na vás dopadne žár Hospodinova hněvu; dříve než na vás dopadne den Hospodinova hněvu!3Hledejte Hospodina, všichni pokorní země, kteří se jeho právem řídíte. Spravedlnost hledejte, hledejte pokoru – snad se skryjete v den Hospodinova hněvu.
Soud nad národy
4Gaza opuštěna bude, Aškelon zpustne, Ašdod bude vyhnán v poledne, Ekron vykořeněn.5Běda, obyvatelé Přímoří, národe Kréťanů; slovo Hospodinovo na vás míří, Kanaáne, země Filištínů: „Do posledního vás zahladím!“6Přímoří se stane pastvinou s chýšemi pastýřů a ovčí ohradou.7Připadne pozůstalým z Judova domu, kteří tam najdou pastvu. Večer pak ulehnou v domech Aškelonu – Hospodin změní jejich osud!8„Slyšel jsem Moábovy nadávky i urážky synů Amonových, kterými častují můj lid a roztahují se na jeho území.9Proto, jakože jsem živ, praví Hospodin zástupů, Bůh Izraele, Moáb dopadne jako Sodoma, Amonovi synové jako Gomora: hájemství kopřiv a solných jam, věčná pustina! Pozůstatek mého lidu je vyrabuje, zbytek mého národa se zmocní jejich země.“10To vše kvůli jejich pýše, kvůli urážkám a povyšování se nad lid Hospodina zástupů.11Hospodin pro ně bude strašlivý, až vysílí všechny bohy na zemi; pak se mu pokloní i vzdálené národy, každý ze svého území.12„I vás, Habešané, probodne můj meč!“13Napřáhne ruku i na sever: zničí Asýrii, zpustoší Ninive, že bude podobné poušti vyprahlé.14Stáda pak budou léhat v něm, všemožná zvěř v celých zástupech. Pelikán a výr budou hnízdit na sloupech, z oken se ozve jejich zpěv. Na prahu jen hromady sutin, cedrové trámy strženy.15To je to město hýření – hovělo si v bezpečí a namlouvalo si: „Já, jen já, a nikdo víc!“ Jak je zpustošeno, jen zvěř tu peleší! Každý kolemjdoucí nad ním zasyčí a pěstí zahrozí.
TAG DES GERICHTS ÜBER DIE VÖLKER UND ÜBER JERUSALEM
Mahnung und mögliche Rettung
1Sammelt euch, tut euch zusammen, du Volk, das nichts erstrebt, (Jr 4,5; Jr 8,14)2ehe ihr zerstreut werdet / wie zerstiebende Spreu, / ehe der glühende Zorn des HERRN über euch kommt, / ehe über euch der Tag des Zorns des HERRN kommt![1] (Ex 15,7; Ž 1,4; Oz 13,3)3Sucht den HERRN, all ihr Gedemütigten im Land, die ihr nach dem Recht des HERRN lebt!
Sucht Gerechtigkeit, / sucht Demut! / Vielleicht bleibt ihr geborgen / am Tag des Zorns des HERRN. (Am 5,4; Jon 3,9)
Gericht über die Nachbarvölker und Sieg des einzigen Gottes
4Ja, Gaza wird verlassen sein / und Aschkelon wird eine Wüste,
am hellen Mittag treibt man Aschdods Einwohner fort / und Ekron ackert man um. (Jr 25,20; Am 1,6; Za 9,5)5Wehe, die ihr das Gebiet am Meer bewohnt, / ihr Volk der Kereter!
Das Wort des HERRN richtet sich gegen euch:
Kanaan, Land der Philister, / ich richte dich zugrunde, / keiner deiner Bewohner bleibt übrig. (Jr 47,1; Ez 25,15)6Du wirst zum Weideland der Hirten / und zu Pferchen für Schafe und Ziegen.[2]7Das Gebiet am Meer fällt dem Rest des Hauses Juda zu.
Darauf weiden sie; am Abend lagern sie in Aschkelons Häusern.
Denn der HERR, ihr Gott, kümmert sich um sie und wendet ihr Geschick. (Iz 11,14; Jr 29,10)8Ich habe den Hohn Moabs gehört / und die Schimpfworte der Ammoniter,
die mein Volk verhöhnten / und große Reden führten gegen sein Land. (Iz 15,1; Jr 48,1; Ez 25,1; Ez 35,12; Am 1,13)9Darum - Spruch des HERRN der Heerscharen, / des Gottes Israels:
So wahr ich lebe: Moab wird wie Sodom werden / und die Ammoniter wie Gomorra,
ein Wucherplatz für Nesseln, eine Salzgrube / und eine Wüste für immer.
Der Rest meines Volkes wird sie ausplündern, / der Überrest meiner Nation wird sie beerben. (Gn 19,23; Iz 11,14)10Das ist die Strafe für ihren Hochmut; denn sie höhnten und führten große Reden gegen das Volk des HERRN der Heerscharen.11Furcht erregend tritt der HERR gegen sie auf. Ja, er vernichtet alle Götter der Erde und alle Inseln der Völker werfen sich nieder vor ihm, jedermann an seinem Ort. (Ž 95,3; Ž 96,4; Iz 19,18; Sf 3,9; Mal 1,11)12Auch ihr Kuschiter werdet von meinem Schwert durchbohrt. (Iz 18,1; Na 3,8)13Er streckt seine Hand auch nach Norden aus / und vernichtet Assur
und Ninive macht er zur Öde, / es verdorrt wie die Wüste. (Jr 46,6)14Dort lagern Herden, / allerart Tiere der Weide,
auf den Kapitellen der Säulen / nächtigen Eule und Dohle.
Laut schreit es im Fenster, / ein Rabe krächzt auf der Schwelle. Denn das Zederngetäfel ist weg.[3] (Lv 11,13; Iz 34,11)15Das also ist die fröhliche Stadt, / die in Sicherheit thronte,
die in ihrem Herzen sagte: Ich / und sonst niemand!
Welch eine Wüste ist sie geworden, / ein Lager für die wilden Tiere.
Jeder, der dort vorbeikommt, pfeift / und hebt entsetzt seine Hand. (Iz 47,8; Jr 18,16; Jr 19,8; Pl 2,15)
1Gather together, yes, gather, O shameless nation, (Jr 6,15)2before the decree takes effect[1] —before the day passes away like chaff— before there comes upon you the burning anger of the Lord, before there comes upon you the day of the anger of the Lord. (2Kr 23,26; Ž 1,4; Sf 3,8)3Seek the Lord, all you humble of the land, who do his just commands;[2] seek righteousness; seek humility; perhaps you may be hidden on the day of the anger of the Lord. (Ž 76,9; Iz 2,10; Iz 11,4; Iz 26,20; Am 5,6; Am 5,14)4For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod’s people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted. (Jr 47,5; Am 1,6; Za 9,5)5Woe to you inhabitants of the seacoast, you nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines; and I will destroy you until no inhabitant is left. (Jz 13,3; 1S 30,14; Jr 47,7; Ez 25,16; Na 2,13; Sf 3,6)6And you, O seacoast, shall be pastures, with meadows[3] for shepherds and folds for flocks. (Iz 65,10; Sf 2,7)7The seacoast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall graze, and in the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will be mindful of them and restore their fortunes. (Jz 19,29; Abd 1,19; Sf 2,6; Sf 3,13; Sf 3,20; Za 10,3; L 1,68)8“I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory. (Jr 48,27; Jr 49,1; Ez 25,3; Ez 25,6)9Therefore, as I live,” declares the Lord of hosts, the God of Israel, “Moab shall become like Sodom, and the Ammonites like Gomorrah, a land possessed by nettles and salt pits, and a waste forever. The remnant of my people shall plunder them, and the survivors of my nation shall possess them.” (Dt 29,23; Iz 13,19; Iz 49,18; Ez 16,48)10This shall be their lot in return for their pride, because they taunted and boasted against the people of the Lord of hosts. (Iz 16,6)11The Lord will be awesome against them; for he will famish all the gods of the earth, and to him shall bow down, each in its place, all the lands of the nations. (Gn 10,5; Ž 22,27; Iz 17,4)12You also, O Cushites, shall be slain by my sword. (Sf 3,10)13And he will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert. (Iz 10,12; Na 3,7)14Herds shall lie down in her midst, all kinds of beasts;[4] even the owl and the hedgehog[5] shall lodge in her capitals; a voice shall hoot in the window; devastation will be on the threshold; for her cedar work will be laid bare. (Iz 13,21; Iz 34,11; Iz 34,14; Jr 22,14)15This is the exultant city that lived securely, that said in her heart, “I am, and there is no one else.” What a desolation she has become, a lair for wild beasts! Everyone who passes by her hisses and shakes his fist. (Iz 47,8; Jr 19,8; Ez 25,5; Na 3,19)
Sofonjáš 2
King James Version
1Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;2Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD' anger come upon you.3Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD' anger.4For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.5Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.6And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.7And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity.8I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.9Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall spoil them, and the remnant of my people shall possess them.10This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.11The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen.12Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.13And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.14And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he shall uncover the cedar work.15This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am , and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.