1Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.2Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.3Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.4Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.5Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.6Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.7Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.8Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.9Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.10Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.11Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.12Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.13Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.14Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?15Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.16Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.17Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.18Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.19Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.20Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.21Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.22Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.23Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.24Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.
Přísloví 18
Český ekumenický překlad
od Česká biblická společnost1 Za svými choutkami jde, kdo se zříká druhých, pohotově rozpoutává sváry. 2 Hlupák si nelibuje v rozumnosti, nýbrž v obnažování svého srdce. 3 Kam vejde svévolník, vchází opovržení a potupa s hanbou. 4 Hluboké vody jsou slova z úst muže, potok plný vody, zdroj moudrosti. 5 Není dobré nadržovat svévolníkovi a odstrčit na soudu spravedlivého. 6 Hlupáka zavedou jeho rty do sporu, jeho ústa volají po výprasku. 7 Ústa přinesou hlupákovi zkázu, jeho rty jsou léčkou jeho duši. 8 Řeči klevetníkovy jsou jak pamlsky, sestoupí až do nejvnitřnějších útrob. 9 Ten, kdo při své práci otálí, je bratrem zhoubce. 10 Pevná věž je Hospodinovo jméno, k němu se uteče spravedlivý jak do hradu. 11 Pevnou tvrzí je boháčovi jeho majetek, jeví se mu jako nedostupná hradba. 12 Srdce člověka bývá před pádem zpupné, kdežto slávu předchází pokora. 13 Odpoví-li kdo dřív, než vyslechl, toť pošetilost a hanba pro něj. 14 Mužný duch snáší nemoc, ale ducha ubitého kdo unese? 15 Rozumné srdce získává poznání, ucho moudrých je vyhledává. 16 Dar otvírá člověku dveře, uvádí ho i k velmožům. 17 Kdo při sporu mluví první, jeví se spravedlivý, pak přijde druhá strana a podrobí ho zkoušce. 18 Losování činí přítrž svárům, odtrhne od sebe i zarputilce. 19 Zhrzený bratr je nepřístupnější než pevná tvrz a sváry jsou jako závora paláce. 20 Nitro člověka se sytí ovocem úst, sytí je úroda rtů. 21 V moci jazyka je život i smrt, kdo ho rád používá, nají se jeho plodů. 22 Kdo našel ženu, našel dobro a došel u Hospodina zalíbení. 23 Chudák prosí o smilování, ale boháč odpovídá tvrdě. 24 Přátelit se s kdekým je ke škodě; kdo však miluje, přilne víc než bratr.
Přísloví 18
Bible, překlad 21. století
od Biblion1Samotáři jde jen o vlastní choutky, každou rozumnou radou pohrdne.2Tupec nijak nestojí o rozumnost – chce jen vyklopit, co má na srdci.3Kam přijde darebák, přijde i pohrdání, za ním pak hanba a potupa.4Hluboká voda jsou slova úst některých, zurčící potok, pramen moudrosti.5Stranit darebákovi jistě není dobré, natožpak nevinného o právo připravit.6Tupcova ústa spěchají k hádkám, jeho rty po výprasku volají.7Tupci jsou jeho ústa záhubou, rty jsou mu pastí smrtelnou.8Pomluvy se tváří jako pamlsky, hluboko do nitra ale padají.9Kdo při své práci lenoší, od kazisvěta se příliš neliší.10Hospodinovo jméno je pevnou věží; spravedlivý se uchýlí do jeho bezpečí.11Majetek bohatého je jeho pevnou tvrzí, nepřekonatelnou zdí je v jeho představách.12Pýcha předchází pád, slávu předchází pokora.13Kdo odpovídá dřív, než vyslechne, hloupost projevuje k vlastní ostudě.14Lidský duch dovede unést nemoc, ztrápený duch se však nedá vydržet.15Rozumné srdce nabývá poznání, moudré uši prahnou po vědění.16Dar otvírá člověku dveře, i před velikány jej přivede.17První, kdo líčí spor, se zdá být v právu, příchod druhého jej ale prověří.18Los dokáže ukončit sváry, i mocné dovede rozsoudit.19Ukřivděný bratr se uzavře jak město, rozepře působí jako hradní závory.20Ovocem svých úst si každý naplní břicho, úrodou vlastních rtů se každý nasytí.21Jazyk má moc nad smrtí i životem, kdo rádi mluví, jedí jeho ovoce.22Kdo našel manželku, ten našel štěstí, Hospodin jej svou přízní obdařil.23Chudák poníženě prosí, boháč odpovídá hrubostí.24Někdo ze sebe jen dělá přítele, bližší než bratr je však ten, kdo miluje.
Přísloví 18
Einheitsübersetzung 2016
od Katholisches Bibelwerk1Wer seinem Begehren folgt, sondert sich ab, / er rennt an gegen alle Klugheit.2Der Tor hat kein Gefallen an Einsicht, / vielmehr daran, sein Herz zur Schau zu stellen.3Kommt ein Frevler, kommt Verachtung, / mit der Schandtat kommt die Schmach.4Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Mund eines Menschen, / ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.5Es ist nicht gut, einen Schuldigen zu begünstigen, / um den Unschuldigen abzuweisen vor Gericht.6Die Lippen des Toren beginnen Streit, / sein Mund schreit nach Schlägen.7Dem Toren wird sein Mund zum Verderben; / seine Lippen werden ihm selbst zur Falle.8Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen, / sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes. (Př 26,22)9Wer lässig ist bei seiner Arbeit, / ist schon ein Bruder dessen, der zerstört.10Ein fester Turm ist der Name des HERRN, / dorthin eilt der Gerechte und ist geborgen. (Ž 61,4; Př 14,26)11Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, / wie eine hohe Mauer - in seiner Einbildung. (Př 10,15)12Vor dem Sturz ist das Herz des Menschen überheblich, / aber der Ehre geht Demut voran. (Př 15,33)13Gibt einer Antwort, bevor er gehört hat, / ist es Torheit und Schande für ihn.14Der Geist des Menschen kann Krankheit ertragen, / doch einen zerschlagenen Geist, wer richtet ihn auf?15Das Herz des Verständigen erwirbt sich Erkenntnis, / das Ohr der Weisen sucht Erkenntnis.16Ein Geschenk schafft dem Menschen Raum / und geleitet ihn vor die Großen. (Př 17,8)17Recht bekommt in seinem Streitfall der Erste, / aber dann kommt der andere und geht der Sache nach.18Streitigkeiten beendet das Los; / es entscheidet zwischen Mächtigen.19Ein getäuschter Bruder ist verschlossener als eine Festung, / Streitigkeiten sind wie der Sperrriegel einer Burg.20Von der Frucht seines Mundes wird ein Mensch satt, / vom Ertrag seiner Lippen wird er gesättigt. (Př 12,14)21Tod und Leben stehen in der Macht der Zunge; / wer sie liebt, genießt ihre Frucht.22Wer eine Frau gefunden, hat Glück gefunden / und das Gefallen des HERRN erlangt.23Flehentlich redet der Arme, / der Reiche aber antwortet mit Härte.24Ein Mann mit vielen Bekannten kann scheitern, / ein guter Freund ist anhänglicher als ein Bruder. (Př 17,17)
Přísloví 18
English Standard Version
od Crossway1Whoever isolates himself seeks his own desire; he breaks out against all sound judgment. (Ju 1,19)2A fool takes no pleasure in understanding, but only in expressing his opinion. (Př 13,16; Kaz 10,3)3When wickedness comes, contempt comes also, and with dishonor comes disgrace.4The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook. (Př 20,5)5It is not good to be partial to[1] the wicked or to deprive the righteous of justice. (Lv 19,15; Dt 1,17; Ž 82,2; Př 17,15; Př 24,23; Př 28,21)6A fool’s lips walk into a fight, and his mouth invites a beating. (Př 19,29)7A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul. (Ž 64,8; Ž 140,9; Př 10,14; Př 12,13; Př 13,3; Kaz 10,12)8The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. (Př 16,28; Př 20,27; Př 26,22)9Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys. (Př 28,24)10The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe. (Ex 34,5; 2S 22,3; Ž 18,2; Ž 20,1; Ž 61,3)11A rich man’s wealth is his strong city, and like a high wall in his imagination. (Př 10,15)12Before destruction a man’s heart is haughty, but humility comes before honor. (Př 11,2; Př 15,33)13If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame. (J 7,51)14A man’s spirit will endure sickness, but a crushed spirit who can bear? (Př 15,13)15An intelligent heart acquires knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.16A man’s gift makes room for him and brings him before the great. (Gn 32,20; 1S 25,27; Př 17,8)17The one who states his case first seems right, until the other comes and examines him.18The lot puts an end to quarrels and decides between powerful contenders. (Př 16,33)19A brother offended is more unyielding than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.20From the fruit of a man’s mouth his stomach is satisfied; he is satisfied by the yield of his lips. (Př 12,14)21Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits. (Př 4,23; Př 12,13; Mt 12,36)22He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord. (Gn 2,18; Př 8,35; Př 12,4; Př 19,14; Př 31,10)23The poor use entreaties, but the rich answer roughly. (Jk 2,3; Jk 2,6)24A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother. (Př 17,17)
Přísloví 18
King James Version
1Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.2A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.3When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.4The words of a man' mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.5It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.6A fool' lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.7A fool' mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.8The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.9He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.10The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.11The rich man' wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.12Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.13He that answereth a matter before he heareth it , it is folly and shame unto him.14The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?15The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.16A man' gift maketh room for him, and bringeth him before great men.17He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.18The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.19A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.20A man' belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.21Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.22Whoso findeth a wife findeth a good thing , and obtaineth favour of the LORD.23The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.24A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.