1Efraim se větrem pase, a vítr východní honí, každého dne lež a zhoubu množí; nebo smlouvu s Assurem činí, a masti do Egypta donášejí se.2I s Judou má soud Hospodin; pročež navštívě Jákoba podlé cest jeho, podlé snažností jeho odplatí jemu.3V životě za patu držel bratra svého, a silou svou knížetsky se potýkal s Bohem.4Knížetsky, pravím, potýkal se s andělem, a přemohl; plakal a pokorně ho prosil; v Bethel jej nalezl, a tam s námi mluvil.5Toť jest Hospodin Bůh zástupů, pamětné jeho jest Hospodin.6Protož ty k Bohu svému se obrať, milosrdenství a soudu ostříhej, a očekávej na Boha svého ustavičně.7Kramářem jest, v jehož ruce jsou vážky falešné, rád utiskuje,8A říká Efraim: Však jsem zbohatl, dobyl jsem sobě zboží; ve všech mých pracech nenajdou mi nepravosti, jenž by hříchem byla.9Já pak Hospodin jsa Bohem tvým od vyjití z země Egyptské, ještě-liž bych tě seděti nechal v stáncích jako ve dnech svátečních?10A mluvě skrze proroky, já abych vidění mnoho ukazoval, a skrze proroky podobenství předkládal?11Zdali toliko v Gálád byla nepravost a marnost? I v Galgala voly obětují, přes to i oltářů jejich jest jako kopců na záhonech polí mých.12Tamto utekl byl Jákob z krajiny Syrské, kdež sloužil Izrael pro ženu, a pro ženu byl pastýřem;13Sem pak skrze proroka přivedl Hospodin Izraele z Egypta, též skrze proroka ostříhán jest.14Vzbudilť Efraim hněv přehořký, a protož krev jeho na něj se vztáhne, a potupu svou vrátí jemu Pán jeho.
NADĚJE PRO LID - — Prorocká služba - Hospodin zápasí službou svých proroků o svůj lid a vede jej k pravému pokání.
1 Efrajim mě obklíčil přetvářkou, dům izraelský záludností; též Juda je před Bohem vrtkavý stále, i když je věrný svatým obyčejům. 2 Efrajim se živí větrem, za východním větrem se honí po celé dny, množí lež a zhoubu. S Asýrií uzavírají smlouvu, do Egypta donášejí olej. 3 Též s Judou povede Hospodin spor, Jákoba ztrestá za jeho cesty, odplatí mu podle jeho skutků. 4 Už v mateřském životě úskočně jednal se svým bratrem, ale v mužném věku jako kníže zápasil s Bohem. 5 Jako kníže se utkal s andělem a obstál. Plakal a prosil o smilování. V Bét-elu nalézá toho, který tam s námi rozmlouvá. 6 Hospodin je Bůh zástupů, jménem Hospodin je připomínán. 7 Navrať se tedy ke svému Bohu, dbej na milosrdenství a právo, s nadějí vytrvale čekej na svého Boha. 8 Efrajim je kramář, v ruce má falešná závaží, rád klame. 9 A říká: “Ano, zbohatl jsem, získal jsem si jmění. Na ničem, čeho jsem nabyl, nelze shledat hříšnou nepravost.“ 10 Já však jsem Hospodin, tvůj Bůh, už z egyptské země. Zase tě usadím ve stanech jako za dnů, kdy jsem se s tebou setkával. 11 Mluvím k prorokům a dávám mnohá vidění; skrze proroky předkládám podobenství. 12 Gileád páchá ničemnosti, propadne zmaru; v Gilgálu obětují býky, jejich oltáře se stanou hromadami sutě mezi brázdami pole. 13 Jákob uprchl na pole Aramské, Izrael pro ženu sloužil, pro ženu střežil stáda. 14 Skrze proroka vyvedl Hospodin Izraele z Egypta, skrze proroka nad ním držel stráž. 15 Efrajim vzbudil urážkami Boží rozhořčení; krev, kterou prolil, uvrhne jeho Pán na něho a jeho tupení mu vrátí.
1Efraim mě zahrnuje lží a dům Izraele lstí. Juda se Bohu stále zpěčuje – Svatému, který věrný je.2Větrem se krmí Efraim, honí se za větrem východním, celý den rozmnožuje lež a násilí. S Asýrií smlouvu sjednává, a přitom nosí olej do Egypta.3Hospodin má žalobu proti Judovi; Jákoba potrestá za jeho jednání, za jeho skutky mu odplatí!4Už v lůně chytal svého bratra za paty,[1] jako muž potom s Bohem zápasil.[2]5Zápasil s andělem a zvítězil; s pláčem u něj tehdy o milost žadonil. Našel jej v Bet-elu[3] a tam s ním[4] promluvil –6Hospodin je Bůh zástupů, má jméno Hospodin!7Navrať se proto ke svému Bohu, pečuj o právo a o lásku a svému Bohu stále důvěřuj.8Kramář má v ruce falešná závaží, miluje podvody.9Efraim říká: „Ach, jak jsem bohatý! Pomohl jsem si ke jmění. Mám tolik vyděláno, že jsem bez viny, nenajdou na mně žádný hřích!“10Já jsem Hospodin, tvůj Bůh, už od vyjití z Egypta; pošlu tě bydlet zpátky do stanů jako za dnů, kdy svátek slavíváš![5]11Já mluvím skrze proroky, já sám jim dávám mnohá vidění a skrze tyto proroky vás varuji.12Gileád je však samý zlořád, proto je čeká zmar. Že v Gilgalu obětují býky? Z jejich oltářů budou kupy kamení u polích zoraných!13Jákob utekl na pláně Aramu, Izrael tam sloužil za ženu, za ženu dělal pastuchu.[6]14Skrze proroka Hospodin vyvedl Izrael z Egypta a skrze proroka o něj pečoval.15Efraim však svého Pána hořce popudil, a tak na něj uvalí jeho zločiny, jeho urážky mu odplatí!
EFRAIMS SCHULD UND DER GOTT DER BEFREIUNG AUS ÄGYPTEN
Gottes Prozess gegen Israel und Juda
1Mit Lügen hat mich Efraim umzingelt, / mit Betrug das Haus Israel
und Juda ist Gott gegenüber immer noch unentschlossen / und hält an dem fest, was es für heilig hält.2Efraim weidet den Wind, / läuft dem Ostwind nach.
Den ganzen Tag häuft es Lüge auf Lüge, Gewalt auf Gewalt. / Man schließt mit Assur ein Bündnis / und liefert Öl nach Ägypten. (Iz 31,1; Oz 7,11)3Darum verklagt der HERR Juda, / er wird Jakob für sein Verhalten heimsuchen / und ihm nach seinen Taten vergelten. (Oz 4,1)
Israels Vergangenheit Jakob und Mose
4Schon im Mutterleib hinterging er seinen Bruder, / und als er ein Mann war, rang er mit Gott. (Gn 25,26; Gn 32,25)5Er rang mit einem Gottesboten und hielt stand. / Weinend flehte er ihn um Gnade an.
Er fand ihn in Bet-El / und dort sprach er mit ihm. (Gn 28,10)6Der HERR, der Gott der Heerscharen, / dessen Name HERR ist, sagte:7Du wirst mit Hilfe deines Gottes zurückkehren; / bewahre die Liebe und das Recht / und hoffe immer auf deinen Gott!8Der Händler hat eine Waage in der Hand, mit der er Betrug übt; / er liebt Ausbeutung. (Am 8,5; Mi 6,11)9Efraim sagt: Ich bin reich geworden / und habe mir Besitz erworben.
Was mein Vermögen angeht, / wird man an mir keine Schuld finden, die eine Sünde wäre. (L 12,19; Zj 3,17)10Aber ich, der HERR, / bin dein Gott vom Land Ägypten her,
ich lasse dich wieder in Zelten wohnen / wie in den Tagen der ersten Begegnung. (Ex 20,2; Oz 13,4)11Ich werde zu den Propheten reden / und sie viele Visionen sehen lassen / und durch die Propheten werde ich in Gleichnissen reden. (Oz 6,5)12Schon in Gilead beging man Verbrechen / und auch jetzt handeln sie völlig verkehrt.
Sie bringen in Gilgal Stiere als Schlachtopfer dar; / darum werden auch ihre Altäre wie Steinhaufen an den Ackerfurchen sein. (Oz 4,15; Oz 6,8; Oz 9,15)13Jakob floh in die Gegend von Aram; / um eine Frau diente Israel, / um einer Frau willen hütete er Schafe. (Gn 29,1)14Aber durch einen Propheten führte der HERR Israel aus Ägypten heraus / und durch einen Propheten wurde es behütet. (Ex 3,7)15Efraim hat Gott bitter gekränkt, / darum wird sein Herr ihn die Blutschuld büßen lassen / und ihm die Beschimpfung vergelten.
Ozeáš 12
English Standard Version
od Crossway1Ephraim feeds on the wind and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a covenant with Assyria, and oil is carried to Egypt. (2Kr 17,4; Jr 18,17; Oz 5,13; Oz 7,11; Oz 11,12; Oz 13,15)
The Lord’s Indictment of Israel and Judah
2The LORD has an indictment against Judah and will punish Jacob according to his ways; he will repay him according to his deeds. (Oz 4,1)3In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God. (Gn 25,26; Gn 27,36)4He strove with the angel and prevailed; he wept and sought his favor. He met God[1] at Bethel, and there God spoke with us— (Gn 28,12; Gn 28,19; Gn 35,9; Gn 35,10; Gn 35,15)5the LORD, the God of hosts, the LORD is his memorial name: (Ex 3,15)6“So you, by the help of your God, return, hold fast to love and justice, and wait continually for your God.” (Oz 14,1; Oz 14,2; Jl 2,12; Jl 2,13; Mi 6,8)7A merchant, in whose hands are false balances, he loves to oppress. (Př 11,1; Př 20,23; Am 8,5; Mi 2,2; Mi 6,11)8Ephraim has said, “Ah, but I am rich; I have found wealth for myself; in all my labors they cannot find in me iniquity or sin.” (Dt 29,19; Za 11,5; Zj 3,17)9I am the LORD your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast. (Lv 23,39; Neh 8,14; Oz 13,4)10I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables. (2Kr 17,13; Jl 2,28)11If there is iniquity in Gilead, they shall surely come to nothing: in Gilgal they sacrifice bulls; their altars also are like stone heaps on the furrows of the field. (Oz 4,15; Oz 6,8; Oz 8,11; Oz 9,15; Oz 10,4)12Jacob fled to the land of Aram; there Israel served for a wife, and for a wife he guarded sheep. (Gn 28,5; Gn 29,20; Gn 29,28)13By a prophet the LORD brought Israel up from Egypt, and by a prophet he was guarded. (Ex 12,50; Ex 12,51; Dt 18,15; Ž 77,20; Iz 63,11)14Ephraim has given bitter provocation; so his Lord will leave his bloodguilt on him and will repay him for his disgraceful deeds. (2Kr 17,17; Oz 4,2; Oz 12,2)
Ozeáš 12
King James Version
1Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.2The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.3He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:4Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;5Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.6Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.7He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.8And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.9And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.10I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.11Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.12And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep .13And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.14Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.