1Tedy odpověděl Hospodin Jobovi z vichru, a řekl:2Kdož jest to, jenž zatemňuje radu řečmi neumělými?3Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.4Kdes byl, když jsem zakládal zemi? Pověz, jestliže máš rozum.5Kdo rozměřil ji, víš-li? Aneb kdo vztáhl pravidlo na ni?6Na čem podstavkové její upevněni jsou? Aneb kdo založil úhelný kámen její,7Když prozpěvovaly spolu hvězdy jitřní, a plésali všickni synové Boží?8Aneb kdo zavřel jako dveřmi moře, když vyšlo z života, a zjevilo se?9Když jsem mu položil oblak za oděv, a mrákotu místo plének jeho,10Když jsem jemu uložil úsudek svůj, přistaviv závory a dvéře,11I řekl jsem: Až potud vycházeti budeš, a dále nic, tu, pravím, skládati budeš dutí vlnobití svého.12Zdaž jsi kdy za dnů svých rozkázal jitru? Ukázal-lis záři jitřní místo její,13Aby uchvacovala kraje země, a bezbožní aby z ní vymítáni byli?14Tak aby proměnu přijímala jako vosk pečetní, oni pak aby nedlouho stáli jako roucho,15A aby bezbožným zbraňováno bylo světla jejich, a rámě vyvýšené zlámáno bylo?16Přišel-lis až k hlubinám mořským? A u vnitřnosti propasti chodil-lis?17Jsou-li tobě zjeveny brány smrti? A brány stínu smrti viděl-lis?18Shlédl-lis širokosti země? Oznam, jestliže ji znáš všecku.19Která jest cesta k obydlí světla, a které místo temností,20Že bys je pojal v meze jeho, poněvadž bys srozumíval stezkám domu jeho?21Věděl-lis tehdáž, že jsi měl se naroditi, a počet dnů tvých jak veliký býti má?22Přišel-lis až ku pokladům sněhu? A poklady krupobití viděl-lis,23Kteréž chovám k času ssoužení, ke dni bitvy a boje?24Kterými se cestami rozděluje světlo, kteréž rozhání východní vítr po zemi?25Kdo rozdělil povodní tok, a cestu blýskání hromovému,26Tak aby pršel déšť i na tu zemi, kdež není lidí, na poušť, kdež není člověka,27Aby zapájel místa planá a pustá, a k zrůstu přivodil trávu mladistvou?28Má-liž déšť otce? A kdo plodí krůpěje rosy?29Z čího života vychází mráz? A jíní nebeské kdo plodí?30Až i vody jako v kámen se proměňují, a svrchek propasti zamrzá.31Zdali zavázati můžeš rozkoše Kuřátek, aneb stahování Orionovo rozvázati?32Můžeš-li vyvoditi hvězdy polední v čas jistý, aneb Arktura s syny jeho povedeš-li?33Znáš-li řád nebes? Můžeš-li spravovati panování jejich na zemi?34Můžeš-li pozdvihnouti k oblaku hlasu svého, aby hojnost vod přikryla tebe?35Ty-liž vypustíš blýskání, aby vycházela? Zdaliž řeknou tobě: Aj teď jsme?36Kdo složil u vnitřnostech lidských moudrost? Aneb kdo dal rozumu stižitelnost?37Kdo vypravovati bude o nebesích moudře? A láhvice nebeské kdo nastrojuje,38Aby svlažená země zase stuhnouti mohla, a hrudy se v hromadě držely?39Honíš-liž ty lvu loupež? A hltavost lvíčat naplňuješ-liž,40Když se stulují v peleších svých, ustavičně z skrýší čihajíce?41Kdo připravuje krkavci pokrm jeho, když mladí jeho k Bohu silnému volají, a toulají se sem i tam pro nedostatek pokrmu?
Bůh promluvil - PRVNÍ ŘEČ BOŽÍ - — Pán země i moře
1 Na to odpověděl Jóbovi ze smrště Hospodin slovy: 2 „Kdo to zatemňuje úradek Boží neuváženými slovy? 3 Nuže, opásej si bedra jako muž, budu se tě ptát a poučíš mě. 4 Kde jsi byl, když jsem zakládal zemi? Pověz, víš-li něco rozumného o tom. 5 Víš, kdo stanovil její rozměry, kdo nad ní natáhl měřicí šňůru? 6 Do čeho jsou zapuštěny její podstavce, kdo kladl její úhelný kámen, 7 zatímco jitřní hvězdy společně plesaly a všichni synové Boží propukli v hlahol? 8 Kdo sevřel moře vraty, když se valilo z lůna země, 9 když jsem mu určil za oděv mračno a za plénku temný mrak, 10 když jsem mu stanovil meze, položil závory a vrata 11 a řekl: ‚Až sem smíš přijít, ale ne dál; zde se složí tvé nespoutané vlnobití!‘ 12 Zdali jsi ty někdy za svých dnů dal příkaz jitru a vykázal jitřence její místo, 13 aby se chopila okrajů země a svévolníci byli z ní vytřeseni? 14 Země se mění jak hlína pod pečetidlem, ale oni tu stojí, ač jsou jen šat. 15 Svévolníkům bude odepřeno světlo a zvednutá paže bude přeražena. 16 Přišel jsi až ke zřídlu moře, procházel ses po dně propastné tůně? 17 Byly ti odkryty brány smrti, brány šeré smrti jsi spatřil? 18 Postřehls celou šíři země? Pověz, znáš-li to všechno.
— Pán vod i hvězd
19 Kde je cesta k obydlí světla? Kde má své místo temnota? 20 Můžeš je vykázat do jejich hranic? Máš ponětí o stezkách k jejich domu? 21 Tušil jsi, že se jednou narodíš a jak velký bude počet tvých dnů? 22 Přišel jsi někdy ke skladům sněhu, spatřil jsi sklady krupobití, 23 které si šetřím pro časy soužení, pro den války a boje? 24 Kde je cesta k místu, kde se dělí světlo? Odkud se žene na zemi východní vítr? 25 Kdo vyryl koryta povodni a bouřnému mračnu cestu, 26 aby pršelo na liduprázdnou zemi, na poušť, v níž člověka není, 27 aby se napojila místa pustá a zpustošená a vzešla mladá tráva? 28 Má snad déšť otce? Kdo zplodil krůpěje rosy? 29 Z čího lůna vyšel led? Kdo rodí nebeské jíní? 30 Vody tuhnou na kámen, zamrzá hladina propastné tůně. 31 Dovedeš spoutat mihotavý třpyt Plejád nebo rozvázat pouta Orióna? 32 Vyvedeš hvězdy zvířetníku v pravý čas a povedeš souhvězdí Lva s jeho mladými? 33 Víš, jaké jsou řády nebes? Ty jsi je ustanovil, aby dozírala na zemi? 34 Pozvedneš svůj hlas k oblaku, aby tě přikryla spousta vod? 35 Posíláš snad pro blesky, aby přišly a ohlásily se ti: ‚Tu jsme‘? 36 Kdo dal ibisovi moudrost a kohoutovi rozum? 37 Kdo je tak moudrý, aby sečetl mraky? Kdo složí nebeské měchy, 38 když prach se v slitinu spojí a hroudy k sobě přilnou?
— Pán zvěře i ptactva
39 Můžeš ulovit pro lva kořist a uspokojit lačnost lvíčat, 40 když se krčí v peleších, číhají ve svém doupěti v houští? 41 Kdo opatří úlovek krkavci, když jeho mláďata volají k Bohu a bloudí bez potravy?
1Vtom Hospodin promluvil k Jobovi z vichru:2„Kdo to zatemňuje mé záměry řečmi, v nichž není poznání?3Jako muž si teď vyhrň rukávy, budu se tě ptát a ty mě poučíš:4Kde jsi byl, když jsem zemi založil? Jen pověz, když tomu rozumíš.5Kdo určil její rozměry? To jistě víš! Kdopak ji mírou přeměřil?6Do čeho jsou zapuštěny její základy? Kdo položil její kámen úhelný,7když jitřní hvězdy sborem zpívaly a všichni Boží synové[1] jásali radostí?8Kdo že to dveřmi moře uzavřel, když se tehdy z lůna vyvalilo ven,9když jsem je přioblékl oblakem, zahalil mračnem jako do plenek,10když jsem mu vytyčil meze své, závory osadil na dveře11a řekl: ‚Smíš až sem, a dál už ne, tvé vzduté vlny se zlomí zde‘?12Poručil jsi jitru někdy v životě, ukázals někdy místo Jitřence,13aby uchopila zem za okraje a ničemy z ní hnala ven?14Tehdy se země tvaruje jak jíl pod pečetí, jak roucho začíná hýřit barvami.15Ničemové tehdy své světlo ztrácejí, jejich napřažená paže se přerazí.16Pronikls tam, kde moře pramení, prošel ses po dně propasti?17Odhalily se ti brány smrti? Spatřil jsi brány temnoty?18Pochopils zemské rozměry? Jen pověz, když všemu rozumíš!19Kudy vede cesta k příbytku světla? A kde přebývá temnota?20Umíš je dovést na jejich místa? Znáš stezku do jejich domova?21Dávno ses narodil, jistě to znáš, délka tvého života je nesmírná!22Dostal ses do sněžných skladišť, viděl jsi, kde se kroupy skladují,23které uchovávám pro čas soužení, pro dny bojů a válčení?24Kudy vede cesta, kterou se štěpí blesky? Odkud se východní vítr žene na zemi?25Kdo vyryl koryto vodní průtrži a dráhu pro mrak bouřkový,26aby zaléval liduprázdnou zemi i poušť, kde nikdo nebydlí,27aby zavlažil opuštěné trosky a novou trávu nechal vyrašit?28Má snad déšť otce? Kdo počal rosné krůpěje?29Z kterého lůna vyšel led? Kdo rodí jíní nebeské,30když voda ztvrdne na kámen, povrch propasti když zamrzne?31Umíš Plejády pouty připoutat anebo povolit Orionův pás?32Dáváš v jejich čas vyjít planetám, vedeš Medvědici a její mláďata?33Ovládáš nebeská pravidla? Zařídíš, aby se jimi země řídila?34Dokážeš na mrak zavolat, aby tě vodní průtrž zalila?35Umíš na cestu blesky vysílat? Ohlásí se ti: ‚Zde nás máš‘?36Kdo moudrost ibisovi dal, kdo vložil rozum do kohouta?37Kdo má tu moudrost, aby mraky spočítal, kdo nebeské džbány může vylévat,38když se prach speče jako slitina, když hlína pevně drží ve hroudách?39Umíš ulovit kořist pro lvici, můžeš hlad lvíčat nasytit,40když se krčí ve svých peleších, když v úkrytu v houští číhají?41Kdo připravuje pokrm krkavci, když jeho mláďata k Bohu volají, když bloudí kolem a nemají co jíst?
1Da antwortete der HERR dem Ijob aus dem Wettersturm und sprach:2Wer ist es, der den Ratschluss verdunkelt / mit Gerede ohne Einsicht? (Jb 42,3; Ž 33,11; Ž 106,13; Ž 107,11; Iz 40,13; Mi 4,12; Júd 8,12)3Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann: / Ich will dich fragen, du belehre mich!
Schöpfung und ihre Ordnung
4Wo warst du, als ich die Erde gegründet? / Sag es denn, wenn du Bescheid weißt! (Iz 40,12)5Wer setzte ihre Maße? Du weißt es ja. / Wer hat die Messschnur über sie gespannt? (Za 1,16)6Wohin sind ihre Pfeiler eingesenkt? / Oder wer hat ihren Eckstein gelegt, (Ž 118,22)7als alle Morgensterne jauchzten, / als jubelten alle Gottessöhne? (Ž 19,2; Ž 148,2; Bár 3,34)8Wer verschloss das Meer mit Toren, / als schäumend es dem Mutterschoß entquoll, (Ž 33,7; 2Mak 9,8)9als Wolken ich zum Kleid ihm machte, / ihm zur Windel dunklen Dunst,10als ich ihm ausbrach meine Grenze, / ihm Tor und Riegel setzte11und sprach: Bis hierher darfst du und nicht weiter, / hier muss sich legen deiner Wogen Stolz? (Ž 65,8; Ž 104,6; Ž 104,9; Př 8,29)12Hast du je in deinem Leben dem Morgen geboten, / der Morgenröte ihren Ort bestimmt, (Ž 57,9)13dass es der Erde Säume fasse / und die Frevler von ihr abgeschüttelt werden?14Sie wandelt sich wie Siegelton, / steht da wie ein Gewand.15Den Frevlern wird ihr Licht entzogen, / zerschmettert der erhobene Arm.16Bist du zu den Quellen des Meeres gekommen, / hast du des Urgrunds Tiefe durchwandert? (Gn 1,2)17Haben dir sich die Tore des Todes geöffnet, / hast du die Tore des Todesschattens geschaut?18Hast du der Erde Weiten überblickt? / Sag es, wenn du das alles weißt!19Wo ist der Weg zur Wohnstatt des Lichts? / Die Finsternis, wo hat sie ihren Ort,20dass du sie einführst in ihren Bereich, / die Pfade zu ihrem Haus kennst?21Du weißt es ja; du wurdest damals ja geboren / und deiner Tage Zahl ist groß!22Bist du zu den Kammern des Schnees gekommen, / hast du die Kammern des Hagels gesehen, (Ž 147,17; Sír 43,14)23den ich für Zeiten der Drangsal aufgespart, / für den Tag des Kampfes und der Schlacht? (Ex 9,18)24Wo ist der Weg dorthin, wo das Licht sich verteilt, / der Ostwind sich über die Erde zerstreut?25Wer grub der Regenflut eine Rinne, / einen Weg für das Donnergewölk, (Iz 30,30)26um Regen zu senden auf unbewohntes Land, / auf die Steppe, darin niemand wohnt,27um zu sättigen die Wildnis und Öde / und frisches Gras sprossen zu lassen?28Hat der Regen einen Vater / oder wer zeugte die Tropfen des Taus?29Aus wessen Schoß ging das Eis hervor, / des Himmels Reif, wer hat ihn geboren?30Wie unter einem Stein verbergen sich die Wasser / und wird fest die Fläche der Flut.31Knüpfst du die Bande des Siebengestirns / oder löst du des Orions Fesseln? (Jb 9,9; Am 5,8)32Führst du heraus Sterne des Tierkreises zu seiner Zeit, / lenkst du die Löwin samt ihren Jungen?33Kennst du die Satzungen des Himmels, / setzt du auf der Erde seine Herrschaft durch?34Erhebst du zu den Wolken deine Stimme, / dass dich die Woge des Wassers bedeckt?35Entsendest du die Blitze, dass sie eilen / und dir sagen: Wir sind da? (Bár 3,35)36Wer verlieh dem Ibis Weisheit / oder wer gab Einsicht dem Hahn? (Mk 13,35; Mk 14,30; Mk 14,72)37Wer zählt in Weisheit die Wolken / und die Schläuche des Himmels, wer schüttet sie aus,38wenn der Erdboden hart wird, als sei er gegossen, / und Erdschollen zusammenkleben?
Gott als Herr der Tiere
39Erjagst du Beute für die Löwin, / stillst du den Hunger der jungen Löwen, (Ž 104,21)40wenn sie sich in Höhlen ducken, / im Dickicht auf der Lauer liegen?41Wer bereitet dem Raben seine Nahrung, / wenn seine Jungen schreien zu Gott und umherirren ohne Futter? (Ž 147,9)
1Then the Lord answered Job out of the whirlwind and said: (Jb 13,22; Jb 40,6)2“Who is this that darkens counsel by words without knowledge? (Jb 35,16; Jb 42,3)3Dress for action[1] like a man; I will question you, and you make it known to me. (1Kr 18,46)4“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding. (Ž 104,5; Př 8,24; Př 30,4; Iz 40,12)5Who determined its measurements—surely you know! Or who stretched the line upon it?6On what were its bases sunk, or who laid its cornerstone,7when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy? (Jb 1,6; Ž 19,1; L 2,13)8“Or who shut in the sea with doors when it burst out from the womb, (Gn 1,9; Ž 33,7; Ž 104,8; Jr 5,22)9when I made clouds its garment and thick darkness its swaddling band, (Jb 22,13)10and prescribed limits for it and set bars and doors, (Jb 38,33)11and said, ‘Thus far shall you come, and no farther, and here shall your proud waves be stayed’? (Ž 65,7; Ž 89,9; Ž 93,4)12“Have you commanded the morning since your days began, and caused the dawn to know its place, (Ž 65,8; Ž 74,16)13that it might take hold of the skirts of the earth, and the wicked be shaken out of it? (Neh 5,13; Jb 37,3)14It is changed like clay under the seal, and its features stand out like a garment.15From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken. (Jb 18,5; Jb 24,13; Ž 10,15; Ž 37,17; Ez 30,21; Mt 6,23)16“Have you entered into the springs of the sea, or walked in the recesses of the deep? (Ž 77,19)17Have the gates of death been revealed to you, or have you seen the gates of deep darkness? (Jb 3,5; Ž 9,13; Ž 107,18; Iz 38,10; Mt 16,18)18Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.19“Where is the way to the dwelling of light, and where is the place of darkness,20that you may take it to its territory and that you may discern the paths to its home? (Jb 24,13)21You know, for you were born then, and the number of your days is great! (Jb 15,7)22“Have you entered the storehouses of the snow, or have you seen the storehouses of the hail, (Ž 135,7)23which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war? (Jz 10,11; Jb 37,13; Iz 28,17; Iz 30,30; Ez 13,11; Ez 13,13; Ez 38,22; Zj 16,21)24What is the way to the place where the light is distributed, or where the east wind is scattered upon the earth?25“Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt, (Jb 28,26)26to bring rain on a land where no man is, on the desert in which there is no man, (Jb 37,13; Ž 107,35)27to satisfy the waste and desolate land, and to make the ground sprout with grass? (Gn 1,11; 2S 23,4)28“Has the rain a father, or who has begotten the drops of dew? (Ž 147,8; Jr 14,22)29From whose womb did the ice come forth, and who has given birth to the frost of heaven? (Ž 147,16)30The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen. (Jb 37,10)31“Can you bind the chains of the Pleiades or loose the cords of Orion? (Jb 9,9; Am 5,8)32Can you lead forth the Mazzaroth[2] in their season, or can you guide the Bear with its children? (Jb 38,31)33Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth? (Jr 31,35)34“Can you lift up your voice to the clouds, that a flood of waters may cover you? (Jb 22,11)35Can you send forth lightnings, that they may go and say to you, ‘Here we are’?36Who has put wisdom in the inward parts[3] or given understanding to the mind?[4] (Jb 32,8; Ž 51,6)37Who can number the clouds by wisdom? Or who can tilt the waterskins of the heavens,38when the dust runs into a mass and the clods stick fast together? (Jb 21,33)39“Can you hunt the prey for the lion, or satisfy the appetite of the young lions, (Ž 104,21)40when they crouch in their dens or lie in wait in their thicket? (Jb 37,8; Ž 17,12)41Who provides for the raven its prey, when its young ones cry to God for help, and wander about for lack of food? (Ž 147,9; Mt 6,26; L 12,24)
Jób 38
King James Version
1Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,2Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?3Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.4Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.5Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?6Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;7When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?8Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?9When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,10And brake up for it my decreed place , and set bars and doors,11And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?12Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;13That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?14It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.15And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.16Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?17Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?18Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.19Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,20That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?21Knowest thou it , because thou wast then born? or because the number of thy days is great?22Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,23Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?24By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?25Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;26To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;27To satisfy the desolate and waste ground ; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?28Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?29Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?30The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.31Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?32Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?33Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?34Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?35Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are ?36Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?37Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,38When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?39Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,40When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?41Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.