1Protož v svobodě, kterouž Kristus nás osvobodil, stůjte a nezapletejtež se zase v jho služebnosti.2Aj, já Pavel pravím vám, že budete-li se obřezovati, Kristus vám nic neprospěje.3A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken Zákon naplniti.4Odcizili jste se Krista, kteřížkoli v Zákoně ospravedlněni býti hledáte; vypadli jste z milosti.5My zajisté duchem z víry, naděje spravedlnosti očekáváme.6Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka neprospívá, ani neobřízka, ale víra skrze lásku dělající.7Běželi jste dobře. Kdo jest vám překazil, abyste pravdy neposlouchali?8Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá.9Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje.10Jáť mám naději o vás v Pánu, že nic jiného smýšleti nebudete; ale ten, jenž kormoutí vás, trpěti bude soud, kdožť jest on koli.11Já pak, bratří, káži-li také obřízku, i pročež protivenství trpím? Tedy jest vyprázdněno pohoršení kříže.12Ó by raději odřezáni byli, kteříž vás nepokojí.13Nebo vy v svobodu povoláni jste, bratří, toliko abyste té svobody nepokládali sobě za zámysl povolování tělu, ale skrze lásku posluhujte sobě vespolek.14Nebo všecken Zákon v jednom slovu se zavírá, totiž v tom: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého.15Pakli se vespolek koušete a žerete, hleďtež, abyste jedni od druhých zkaženi nebyli.16Ale pravímť: Duchem choďte, a žádosti těla nevykonáte.17Nebo tělo žádá proti Duchu, a Duch proti tělu. Ty pak věci jsou sobě vespolek odporné, tak abyste ne hned, což byste chtěli, to činili.18Jestliže pak Duchem vedeni býváte, nejste pod Zákonem.19Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost,20Modloslužba, čarování, nepřátelství, svárové, nenávisti, hněvové, dráždění, různice, sekty,21Závisti, vraždy, opilství, hodování, a těm podobné věci. Kteréžto kdožkoli činí, toť vám předpovídám, jakož jsem i prve pravil, že království Božího dědicové nebudou.22Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost.23Proti takovýmť není Zákon.24Nebo kteříž jsou Kristovi, tiť jsou tělo své ukřižovali s vášněmi a s žádostmi.25Jsme-liť tedy Duchem živi, Duchem i choďme.26Nebývejme marné chvály žádostivi, jedni druhých popouzejíce a jedni druhým závidíce.
Galatským 5
Český ekumenický překlad
od Česká biblická společnost1 Tu svobodu nám vydobyl Kristus. Stůjte proto pevně a nedejte si na sebe znovu vložit otrocké jho.
— Odmítnutí obřízky
2 Slyšte, co vám já, Pavel, říkám: Dáváte-li se obřezat, Kristus vám nic neprospěje.3 Znovu dosvědčuji každému, kdo se dá obřezat, že je zavázán zachovávat celý zákon.4 Odloučili jste se od Krista vy všichni, kteří chcete dojít ospravedlnění na základě zákona, pozbyli jste milosti.5 My však z moci Ducha a ve víře očekáváme spravedlnost, která je naší nadějí.6 V Kristu Ježíši nezáleží na tom, je-li někdo obřezán či ne; rozhodující je víra, která se uplatňuje láskou. 7 Běželi jste dobře! Kdo vám zabránil, abyste se drželi pravdy?8 Jistě to nevyšlo od toho, který vás povolává.9 Málo kvasu celé těsto prokvasí.10 Ale já k vám v Pánu mám důvěru, že se neuchýlíte k jinému smýšlení. Ten však, kdo vás uvádí do zmatku, neujde soudu, ať je to kdokoli.11 Kdybych já, bratří, dosud kázal, že obřízka je nutná, proč bych byl vlastně pronásledován? Vždyť by tím bylo odstraněno pohoršení, jímž je kříž.12 Ti, kteří mezi vás kvůli obřízce vnášejí neklid, ať se rovnou vyklestí!
— Pravá svoboda z Božího Ducha
13 Vy jste byli povoláni ke svobodě, bratří. Jen nemějte svobodu za příležitost k prosazování sebe, ale služte v lásce jedni druhým.14 Vždyť celý zákon je shrnut v jednom slově: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého!15 Jestliže však jeden druhého koušete a požíráte, dejte si pozor, abyste se navzájem nezahubili. 16 Chci říci: Žijte z moci Božího Ducha, a nepodlehnete tomu, k čemu vás táhne vaše přirozenost.17 Touhy lidské přirozenosti směřují proti Duchu Božímu, a Boží Duch proti nim. Jde tu o naprostý protiklad, takže děláte to, co dělat nechcete.18 Dáte-li se však vést Božím Duchem, nejste už pod zákonem.19 Skutky lidské svévole jsou zřejmé: necudnost, nečistota, bezuzdnost,20 modlářství, čarodějství, rozbroje, hádky, žárlivost, vášeň, podlost, rozpory, rozkoly,21 závist, opilství, nestřídmost a podobné věci. Řekl jsem už dříve a říkám znovu, že ti, kteří takové věci dělají, nebudou mít podíl na království Božím.22 Ovoce Božího Ducha však je láska, radost, pokoj, trpělivost, laskavost, dobrota, věrnost,23 tichost a sebeovládání. Proti tomu se zákon neobrací.24 Ti, kteří náležejí Kristu Ježíši, ukřižovali sami sebe se svými vášněmi a sklony. 25 Jsme-li živi Božím Duchem, dejme se Duchem také řídit.26 Nehledejme prázdnou slávu, nebuďme jeden k druhému vyzývaví, nezáviďme jeden druhému.
1V této svobodě, do níž nás Kristus vysvobodil,[1] pevně stůjte; nenechte se znovu zapřáhnout do otrockého jha.2Já Pavel vám teď něco řeknu: dáte-li se obřezat, Kristus vám nebude k ničemu!3Každému, kdo se chce dát obřezat, znovu potvrzuji, že je povinen dodržovat celý Zákon.4Zbavili jste se Krista, vy všichni, kdo se ospravedlňujete Zákonem; odpadli jste od milosti!5My ale očekáváme naději spravedlnosti skrze Ducha, na základě víry.6V Kristu Ježíši přece nezáleží na obřízce nebo neobřízce, ale na víře, která se projevuje láskou.7Běželi jste výborně. Kdo vás zastavil v následování pravdy?8Ty přesvědčivé řeči nejsou od Toho, který vás povolává.9Trocha kvasu prokvasí celé těsto![2]10Jsem si o vás v Pánu jist, že se nenecháte přesvědčit; ten, kdo se vás ale snaží zmást, neujde soudu, ať je to kdokoli.11Bratři, jestli i já dosud kážu obřízku, proč jsem tedy ještě pronásledován? Kříž by pak nebudil už žádné pohoršení.12Ať se ti, kdo vás navádějí k obřízce, jdou rovnou vyřezat!
Žijte Duchem
13Ano, bratři, byli jste povoláni ke svobodě. Tu svobodu ovšem nemějte za záminku pro svou tělesnost, ale raději si navzájem v lásce pomáhejte.14Celý Zákon je totiž obsažen v jediné větě: „Miluj svého bližního jako sám sebe.“[3]15Když ale jeden druhého koušete a žerete, pozor, ať se navzájem nerozsápete!16Říkám vám: Žijte Duchem, a nepodlehnete tělesným sklonům.17Tělesné sklony míří proti Duchu a Duch proti tělu; navzájem si odporují, abyste nemohli dělat, co chcete.18Když jste však vedeni Duchem, nejste pod Zákonem.19Projevy tělesnosti jsou zřejmé. Patří sem smilstvo, nečistota, nestydatost,20modlářství, čarování, nepřátelství, svárlivost, nevraživost, zloba, soupeřivost, roztržky, sekty,21závidění, opilství, obžerství a další podobné věci.[4] Varuji vás; jak už jsem vám říkal, ti, kdo tohle dělají, nebudou mít podíl na Božím království.22Ovocem Ducha je pak láska, radost, pokoj, trpělivost, laskavost, dobrota, věrnost,23mírnost a zdrženlivost. Tomu se žádný zákon nevyrovná.24Ti, kdo patří Kristu Ježíši, ukřižovali svou tělesnost s jejími vášněmi a sklony.25Žijeme-li Duchem, pak se Duchem také řiďme.26Nebuďme ješitní, nesoupeřme spolu a nezáviďme si.
1Zur Freiheit hat uns Christus befreit. Steht daher fest und lasst euch nicht wieder ein Joch der Knechtschaft auflegen! (J 8,36)2Siehe, ich, Paulus, sage euch: Wenn ihr euch beschneiden lasst, wird Christus euch nichts nützen.3Ich bezeuge wiederum jedem Menschen, der sich beschneiden lässt: Er ist verpflichtet, das ganze Gesetz zu halten. (Jk 2,10)4Ihr, die ihr durch das Gesetz gerecht werden wollt, seid von Christus getrennt; ihr seid aus der Gnade herausgefallen.5Denn wir erwarten im Geist aus dem Glauben die Hoffnung der Gerechtigkeit.6Denn in Christus Jesus vermag weder die Beschneidung noch die Unbeschnittenheit etwas, sondern der Glaube, der durch die Liebe wirkt. (1K 7,19; Ga 6,15)7Ihr liefet gut. Wer hat euch gehindert, weiter der Wahrheit zu folgen?8Was man auch gesagt hat, um euch zu überreden: Es kommt nicht von dem, der euch beruft.9Ein wenig Sauerteig durchsäuert den ganzen Teig. (1K 5,6)10Ich vertraue auf euch im Herrn, dass ihr nicht anders denken werdet. Wer euch verwirrt, wird das Urteil zu tragen haben, wer es auch sei.11Ich aber, Brüder und Schwestern, wenn ich noch die Beschneidung verkündete - warum werde ich dann verfolgt? Damit wäre ja das Ärgernis des Kreuzes beseitigt. (Ga 6,12)12Diese Leute, die Unruhe bei euch stiften, sollen sich doch gleich entmannen lassen.
DER RECHTE GEBRAUCH DER FREIHEIT
Das vom Geist geleitete Leben
13Denn ihr seid zur Freiheit berufen, Brüder und Schwestern. Nur nehmt die Freiheit nicht zum Vorwand für das Fleisch, sondern dient einander in Liebe! (1P 2,16)14Denn das ganze Gesetz ist in dem einen Wort erfüllt: Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst! (Ř 13,9)15Wenn ihr aber einander beißt und fresst, dann gebt Acht, dass ihr nicht einer vom anderen verschlungen werdet!16Ich sage aber: Wandelt im Geist, dann werdet ihr das Begehren des Fleisches nicht erfüllen! (Ř 8,5; Ga 5,25)17Denn das Fleisch begehrt gegen den Geist, der Geist gegen das Fleisch, denn diese sind einander entgegengesetzt, damit ihr nicht tut, was ihr wollt. (Ř 8,6)18Wenn ihr euch aber vom Geist führen lasst, dann steht ihr nicht unter dem Gesetz. (Ř 8,14)19Die Werke des Fleisches sind deutlich erkennbar: Unzucht, Unreinheit, Ausschweifung,20Götzendienst, Zauberei, Feindschaften, Streit, Eifersucht, Jähzorn, Eigennutz, Spaltungen, Parteiungen, (1K 1,10; 1K 6,9; Ko 3,5; Zj 22,15)21Neid, maßloses Trinken und Essen und Ähnliches mehr. Ich sage euch voraus, wie ich es früher vorausgesagt habe: Wer so etwas tut, wird das Reich Gottes nicht erben.22Die Frucht des Geistes aber ist Liebe, Freude, Friede, Langmut, Freundlichkeit, Güte, Treue, (2K 6,6; Ef 5,9; 1Tm 1,9; 2P 1,6)23Sanftmut und Enthaltsamkeit; gegen all das ist das Gesetz nicht.24Die zu Christus Jesus gehören, haben das Fleisch und damit ihre Leidenschaften und Begierden gekreuzigt. (Ř 6,6)25Wenn wir im Geist leben, lasst uns auch im Geist wandeln! (Ga 5,16)
Das Gesetz Christi
26Lasst uns nicht prahlen, nicht einander herausfordern und einander nicht beneiden!
1For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery. (J 8,32; Sk 15,10; 1K 16,13; Ga 2,4; Ga 5,13; Jk 1,25)2Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you. (Sk 15,1; 1K 7,18; Ga 4,11; Ga 5,3; Ga 5,11)3I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law. (Ř 2,25)4You are severed from Christ, you who would be justified[1] by the law; you have fallen away from grace. (Ř 7,6; Ř 9,31; Ga 2,21; Ga 3,10; Žd 12,15; 2P 3,17)5For through the Spirit, by faith, we ourselves eagerly wait for the hope of righteousness. (Ř 8,23; Ř 8,25)6For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love. (1K 7,19; Ga 3,28; Ga 6,15; Ef 6,23; Ko 3,11; 1Te 1,3; Jk 2,18; Jk 2,20; Jk 2,22)7You were running well. Who hindered you from obeying the truth? (1K 9,24; Ga 2,5)8This persuasion is not from him who calls you. (Ga 1,6)9A little leaven leavens the whole lump. (1K 5,6; 1K 15,33; Žd 12,15)10I have confidence in the Lord that you will take no other view, and the one who is troubling you will bear the penalty, whoever he is. (2K 2,3; Ga 1,7; Ga 5,12; Fp 3,15)11But if I, brothers,[2] still preach[3] circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed. (1K 1,23; Ga 4,29; Ga 6,12; 1P 2,8)12I wish those who unsettle you would emasculate themselves! (Ga 2,4; Ga 5,10)13For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another. (1K 8,9; 1K 9,19; 1P 2,16; 2P 2,19; Ju 1,4)14For the whole law is fulfilled in one word: “You shall love your neighbor as yourself.” (Lv 19,18; Mt 7,12; Mt 19,19; Mt 22,40; J 13,34; Ga 5,22; Ga 6,2)15But if you bite and devour one another, watch out that you are not consumed by one another. (Fp 3,2)
Keep in Step with the Spirit
16But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. (Ř 8,4; Ř 13,14; Ga 5,24; Ef 2,3)17For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh, for these are opposed to each other, to keep you from doing the things you want to do. (Ř 7,15; Ř 7,18; Ř 7,23; Ř 8,5)18But if you are led by the Spirit, you are not under the law. (Ř 7,4; Ř 8,14)19Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality, (Mt 15,18; 1K 3,3; Ef 5,3; Ko 3,5; Jk 3,14)20idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions, (1K 11,19)21envy,[4] drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do[5] such things will not inherit the kingdom of God. (1K 6,9; Ko 3,6)22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, (Ř 5,1; Ř 7,4; Ř 8,5; 2K 6,6; Ef 5,9; Ko 3,12)23gentleness, self-control; against such things there is no law. (Sk 24,25; Ef 4,2; 1Tm 1,9)24And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. (Ř 6,6; Ř 7,5; Ga 5,16)25If we live by the Spirit, let us also keep in step with the Spirit. (Ga 5,16)26Let us not become conceited, provoking one another, envying one another. (Fp 2,3)
Galatským 5
King James Version
1Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.2Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.3For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.4Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.5For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.6For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.7Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?8This persuasion cometh not of him that calleth you.9A little leaven leaveneth the whole lump.10I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.11And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.12I would they were even cut off which trouble you.13For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.14For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.15But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.16This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.17For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.18But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.19Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,20Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,21Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,23Meekness, temperance: against such there is no law.24And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.25If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.26Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.