Galatským 5

Bible Kralická

1 Protož v svobodě, kterouž Kristus nás osvobodil, stůjte a nezapletejtež se zase v jho služebnosti.2 Aj, já Pavel pravím vám, že budete-li se obřezovati, Kristus vám nic neprospěje.3 A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken Zákon naplniti.4 Odcizili jste se Krista, kteřížkoli v Zákoně ospravedlněni býti hledáte; vypadli jste z milosti.5 My zajisté duchem z víry, naděje spravedlnosti očekáváme.6 Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka neprospívá, ani neobřízka, ale víra skrze lásku dělající.7 Běželi jste dobře. Kdo jest vám překazil, abyste pravdy neposlouchali?8 Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá.9 Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje.10 Jáť mám naději o vás v Pánu, že nic jiného smýšleti nebudete; ale ten, jenž kormoutí vás, trpěti bude soud, kdožť jest on koli.11 Já pak, bratří, káži-li také obřízku, i pročež protivenství trpím? Tedy jest vyprázdněno pohoršení kříže.12 Ó by raději odřezáni byli, kteříž vás nepokojí.13 Nebo vy v svobodu povoláni jste, bratří, toliko abyste té svobody nepokládali sobě za zámysl povolování tělu, ale skrze lásku posluhujte sobě vespolek.14 Nebo všecken Zákon v jednom slovu se zavírá, totiž v tom: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého.15 Pakli se vespolek koušete a žerete, hleďtež, abyste jedni od druhých zkaženi nebyli.16 Ale pravímť: Duchem choďte, a žádosti těla nevykonáte.17 Nebo tělo žádá proti Duchu, a Duch proti tělu. Ty pak věci jsou sobě vespolek odporné, tak abyste ne hned, což byste chtěli, to činili.18 Jestliže pak Duchem vedeni býváte, nejste pod Zákonem.19 Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost,20 Modloslužba, čarování, nepřátelství, svárové, nenávisti, hněvové, dráždění, různice, sekty,21 Závisti, vraždy, opilství, hodování, a těm podobné věci. Kteréžto kdožkoli činí, toť vám předpovídám, jakož jsem i prve pravil, že království Božího dědicové nebudou.22 Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost.23 Proti takovýmť není Zákon.24 Nebo kteříž jsou Kristovi, tiť jsou tělo své ukřižovali s vášněmi a s žádostmi.25 Jsme-liť tedy Duchem živi, Duchem i choďme.26 Nebývejme marné chvály žádostivi, jedni druhých popouzejíce a jedni druhým závidíce.

Galatským 5

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Tu svobodu nám vydobyl Kristus. Stůjte proto pevně a nedejte si na sebe znovu vložit otrocké jho. 2  Slyšte, co vám já, Pavel, říkám: Dáváte-li se obřezat, Kristus vám nic neprospěje.3  Znovu dosvědčuji každému, kdo se dá obřezat, že je zavázán zachovávat celý zákon.4  Odloučili jste se od Krista vy všichni, kteří chcete dojít ospravedlnění na základě zákona, pozbyli jste milosti.5  My však z moci Ducha a ve víře očekáváme spravedlnost, která je naší nadějí.6  V Kristu Ježíši nezáleží na tom, je-li někdo obřezán či ne; rozhodující je víra, která se uplatňuje láskou. 7  Běželi jste dobře! Kdo vám zabránil, abyste se drželi pravdy?8  Jistě to nevyšlo od toho, který vás povolává.9  Málo kvasu celé těsto prokvasí.10  Ale já k vám v Pánu mám důvěru, že se neuchýlíte k jinému smýšlení. Ten však, kdo vás uvádí do zmatku, neujde soudu, ať je to kdokoli.11  Kdybych já, bratří, dosud kázal, že obřízka je nutná, proč bych byl vlastně pronásledován? Vždyť by tím bylo odstraněno pohoršení, jímž je kříž.12  Ti, kteří mezi vás kvůli obřízce vnášejí neklid, ať se rovnou vyklestí! 13  Vy jste byli povoláni ke svobodě, bratří. Jen nemějte svobodu za příležitost k prosazování sebe, ale služte v lásce jedni druhým.14  Vždyť celý zákon je shrnut v jednom slově: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého!15  Jestliže však jeden druhého koušete a požíráte, dejte si pozor, abyste se navzájem nezahubili. 16  Chci říci: Žijte z moci Božího Ducha, a nepodlehnete tomu, k čemu vás táhne vaše přirozenost.17  Touhy lidské přirozenosti směřují proti Duchu Božímu, a Boží Duch proti nim. Jde tu o naprostý protiklad, takže děláte to, co dělat nechcete.18  Dáte-li se však vést Božím Duchem, nejste už pod zákonem.19  Skutky lidské svévole jsou zřejmé: necudnost, nečistota, bezuzdnost,20  modlářství, čarodějství, rozbroje, hádky, žárlivost, vášeň, podlost, rozpory, rozkoly,21  závist, opilství, nestřídmost a podobné věci. Řekl jsem už dříve a říkám znovu, že ti, kteří takové věci dělají, nebudou mít podíl na království Božím.22  Ovoce Božího Ducha však je láska, radost, pokoj, trpělivost, laskavost, dobrota, věrnost,23  tichost a sebeovládání. Proti tomu se zákon neobrací.24  Ti, kteří náležejí Kristu Ježíši, ukřižovali sami sebe se svými vášněmi a sklony. 25  Jsme-li živi Božím Duchem, dejme se Duchem také řídit.26  Nehledejme prázdnou slávu, nebuďme jeden k druhému vyzývaví, nezáviďme jeden druhému. 

Galatským 5

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 V této svobodě, do níž nás Kristus vysvobodil,[1] pevně stůjte; nenechte se znovu zapřáhnout do otrockého jha.2 Já Pavel vám teď něco řeknu: dáte-li se obřezat, Kristus vám nebude k ničemu!3 Každému, kdo se chce dát obřezat, znovu potvrzuji, že je povinen dodržovat celý Zákon.4 Zbavili jste se Krista, vy všichni, kdo se ospravedlňujete Zákonem; odpadli jste od milosti!5 My ale očekáváme naději spravedlnosti skrze Ducha, na základě víry.6 V Kristu Ježíši přece nezáleží na obřízce nebo neobřízce, ale na víře, která se projevuje láskou.7 Běželi jste výborně. Kdo vás zastavil v následování pravdy?8 Ty přesvědčivé řeči nejsou od Toho, který vás povolává.9 Trocha kvasu prokvasí celé těsto![2]10 Jsem si o vás v Pánu jist, že se nenecháte přesvědčit; ten, kdo se vás ale snaží zmást, neujde soudu, ať je to kdokoli.11 Bratři, jestli i já dosud kážu obřízku, proč jsem tedy ještě pronásledován? Kříž by pak nebudil už žádné pohoršení.12 Ať se ti, kdo vás navádějí k obřízce, jdou rovnou vyřezat!13 Ano, bratři, byli jste povoláni ke svobodě. Tu svobodu ovšem nemějte za záminku pro svou tělesnost, ale raději si navzájem v lásce pomáhejte.14 Celý Zákon je totiž obsažen v jediné větě: „Miluj svého bližního jako sám sebe.“[3]15 Když ale jeden druhého koušete a žerete, pozor, ať se navzájem nerozsápete!16 Říkám vám: Žijte Duchem, a nepodlehnete tělesným sklonům.17 Tělesné sklony míří proti Duchu a Duch proti tělu; navzájem si odporují, abyste nemohli dělat, co chcete.18 Když jste však vedeni Duchem, nejste pod Zákonem.19 Projevy tělesnosti jsou zřejmé. Patří sem smilstvo, nečistota, nestydatost,20 modlářství, čarování, nepřátelství, svárlivost, nevraživost, zloba, soupeřivost, roztržky, sekty,21 závidění, opilství, obžerství a další podobné věci.[4] Varuji vás; jak už jsem vám říkal, ti, kdo tohle dělají, nebudou mít podíl na Božím království.22 Ovocem Ducha je pak láska, radost, pokoj, trpělivost, laskavost, dobrota, věrnost,23 mírnost a zdrženlivost. Tomu se žádný zákon nevyrovná.24 Ti, kdo patří Kristu Ježíši, ukřižovali svou tělesnost s jejími vášněmi a sklony.25 Žijeme-li Duchem, pak se Duchem také řiďme.26 Nebuďme ješitní, nesoupeřme spolu a nezáviďme si.

Galatským 5

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Zur Freiheit hat uns Christus befreit. Steht daher fest und lasst euch nicht wieder ein Joch der Knechtschaft auflegen! (J 8,36)2 Siehe, ich, Paulus, sage euch: Wenn ihr euch beschneiden lasst, wird Christus euch nichts nützen.3 Ich bezeuge wiederum jedem Menschen, der sich beschneiden lässt: Er ist verpflichtet, das ganze Gesetz zu halten. (Jk 2,10)4 Ihr, die ihr durch das Gesetz gerecht werden wollt, seid von Christus getrennt; ihr seid aus der Gnade herausgefallen.5 Denn wir erwarten im Geist aus dem Glauben die Hoffnung der Gerechtigkeit.6 Denn in Christus Jesus vermag weder die Beschneidung noch die Unbeschnittenheit etwas, sondern der Glaube, der durch die Liebe wirkt. (1K 7,19; Ga 6,15)7 Ihr liefet gut. Wer hat euch gehindert, weiter der Wahrheit zu folgen?8 Was man auch gesagt hat, um euch zu überreden: Es kommt nicht von dem, der euch beruft.9 Ein wenig Sauerteig durchsäuert den ganzen Teig. (1K 5,6)10 Ich vertraue auf euch im Herrn, dass ihr nicht anders denken werdet. Wer euch verwirrt, wird das Urteil zu tragen haben, wer es auch sei.11 Ich aber, Brüder und Schwestern, wenn ich noch die Beschneidung verkündete - warum werde ich dann verfolgt? Damit wäre ja das Ärgernis des Kreuzes beseitigt. (Ga 6,12)12 Diese Leute, die Unruhe bei euch stiften, sollen sich doch gleich entmannen lassen.13 Denn ihr seid zur Freiheit berufen, Brüder und Schwestern. Nur nehmt die Freiheit nicht zum Vorwand für das Fleisch, sondern dient einander in Liebe! (1P 2,16)14 Denn das ganze Gesetz ist in dem einen Wort erfüllt: Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst! (Ř 13,9)15 Wenn ihr aber einander beißt und fresst, dann gebt Acht, dass ihr nicht einer vom anderen verschlungen werdet!16 Ich sage aber: Wandelt im Geist, dann werdet ihr das Begehren des Fleisches nicht erfüllen! (Ř 8,5; Ga 5,25)17 Denn das Fleisch begehrt gegen den Geist, der Geist gegen das Fleisch, denn diese sind einander entgegengesetzt, damit ihr nicht tut, was ihr wollt. (Ř 8,6)18 Wenn ihr euch aber vom Geist führen lasst, dann steht ihr nicht unter dem Gesetz. (Ř 8,14)19 Die Werke des Fleisches sind deutlich erkennbar: Unzucht, Unreinheit, Ausschweifung,20 Götzendienst, Zauberei, Feindschaften, Streit, Eifersucht, Jähzorn, Eigennutz, Spaltungen, Parteiungen, (1K 1,10; 1K 6,9; Ko 3,5; Zj 22,15)21 Neid, maßloses Trinken und Essen und Ähnliches mehr. Ich sage euch voraus, wie ich es früher vorausgesagt habe: Wer so etwas tut, wird das Reich Gottes nicht erben.22 Die Frucht des Geistes aber ist Liebe, Freude, Friede, Langmut, Freundlichkeit, Güte, Treue, (2K 6,6; Ef 5,9; 1Tm 1,9; 2P 1,6)23 Sanftmut und Enthaltsamkeit; gegen all das ist das Gesetz nicht.24 Die zu Christus Jesus gehören, haben das Fleisch und damit ihre Leidenschaften und Begierden gekreuzigt. (Ř 6,6)25 Wenn wir im Geist leben, lasst uns auch im Geist wandeln! (Ga 5,16)26 Lasst uns nicht prahlen, nicht einander herausfordern und einander nicht beneiden!

Galatským 5

English Standard Version

od Crossway
1 For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery. (J 8,32; Sk 15,10; 1K 16,13; Ga 2,4; Ga 5,13; Jk 1,25)2 Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you. (Sk 15,1; 1K 7,18; Ga 4,11; Ga 5,3; Ga 5,11)3 I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law. (Ř 2,25)4 You are severed from Christ, you who would be justified[1] by the law; you have fallen away from grace. (Ř 7,6; Ř 9,31; Ga 2,21; Ga 3,10; Žd 12,15; 2P 3,17)5 For through the Spirit, by faith, we ourselves eagerly wait for the hope of righteousness. (Ř 8,23; Ř 8,25)6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love. (1K 7,19; Ga 3,28; Ga 6,15; Ef 6,23; Ko 3,11; 1Te 1,3; Jk 2,18; Jk 2,20; Jk 2,22)7 You were running well. Who hindered you from obeying the truth? (1K 9,24; Ga 2,5)8 This persuasion is not from him who calls you. (Ga 1,6)9 A little leaven leavens the whole lump. (1K 5,6; 1K 15,33; Žd 12,15)10 I have confidence in the Lord that you will take no other view, and the one who is troubling you will bear the penalty, whoever he is. (2K 2,3; Ga 1,7; Ga 5,12; Fp 3,15)11 But if I, brothers,[2] still preach[3] circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed. (1K 1,23; Ga 4,29; Ga 6,12; 1P 2,8)12 I wish those who unsettle you would emasculate themselves! (Ga 2,4; Ga 5,10)13 For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another. (1K 8,9; 1K 9,19; 1P 2,16; 2P 2,19; Ju 1,4)14 For the whole law is fulfilled in one word: “You shall love your neighbor as yourself.” (Lv 19,18; Mt 7,12; Mt 19,19; Mt 22,40; J 13,34; Ga 5,22; Ga 6,2)15 But if you bite and devour one another, watch out that you are not consumed by one another. (Fp 3,2)16 But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. (Ř 8,4; Ř 13,14; Ga 5,24; Ef 2,3)17 For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh, for these are opposed to each other, to keep you from doing the things you want to do. (Ř 7,15; Ř 7,18; Ř 7,23; Ř 8,5)18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law. (Ř 7,4; Ř 8,14)19 Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality, (Mt 15,18; 1K 3,3; Ef 5,3; Ko 3,5; Jk 3,14)20 idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions, (1K 11,19)21 envy,[4] drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do[5] such things will not inherit the kingdom of God. (1K 6,9; Ko 3,6)22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, (Ř 5,1; Ř 7,4; Ř 8,5; 2K 6,6; Ef 5,9; Ko 3,12)23 gentleness, self-control; against such things there is no law. (Sk 24,25; Ef 4,2; 1Tm 1,9)24 And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. (Ř 6,6; Ř 7,5; Ga 5,16)25 If we live by the Spirit, let us also keep in step with the Spirit. (Ga 5,16)26 Let us not become conceited, provoking one another, envying one another. (Fp 2,3)

Galatským 5

King James Version

1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.2 Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.4 Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.6 For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.7 Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?8 This persuasion cometh not of him that calleth you.9 A little leaven leaveneth the whole lump.10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.12 I would they were even cut off which trouble you.13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.16 This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.18 But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.19 Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,23 Meekness, temperance: against such there is no law.24 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.