Žalm 21

Bible Kralická

1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův.2 Hospodine, v síle tvé raduje se král, a v spasení tvém veselí se přenáramně.3 Žádost srdce jeho dal jsi jemu, a prosbě rtů jeho neodepřel jsi. Sélah.4 Předšel jsi jej zajisté hojným požehnáním, vstavil jsi na hlavu jeho korunu z ryzího zlata.5 Života požádal od tebe, a dal jsi mu prodlení dnů na věky věků.6 Veliká jest sláva jeho v spasení tvém, důstojností a krásou přioděl jsi jej.7 Nebo jsi jej vystavil za příklad hojného požehnání až na věky, rozveselil jsi jej radostí oblíčeje svého.8 A poněvadž král doufá v Hospodina, a v milosrdenství Nejvyššího, nepohneť se.9 Najdeť ruka tvá všecky nepřátely své, dosáhne pravice tvá těch, kteříž tě nenávidí.10 Uvržeš je jako do peci ohnivé v čas rozhněvání svého; Hospodin v prchlivosti své sehltí je, a oheň sžíře je.11 Plémě jejich z země vyhladíš, a símě jejich z synů lidských,12 Nebo jsou proti tobě ukládali zlost, myslili na nešlechetnost, ač ji dovesti nemohli.13 Protož je vystavíš za cíl, na tětiva svá přikládati budeš proti tváři jejich. [ (Psalms 21:14) Zjeviž se, ó Hospodine, v síle své, a budemeť zpívati a oslavovati udatnost tvou. ]

Žalm 21

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. 2  Hospodine, král se raduje z tvé moci, nad tvým vítězstvím vděčně jásá. 3  Splnil jsi mu touhu jeho srdce, prosbě jeho rtů jsi neodepřel. -Sela- 4  Vyšels mu vstříc štědrým požehnáním, na hlavu mu kladeš korunu z ryzího zlata. 5  O život tě prosil; daroval jsi mu jej do nejdelších časů, navěky a navždy. 6  Dík tvému vítězství je velká jeho sláva, obestřel jsi ho velebnou důstojností. 7  Učinils ho navždy požehnáním, oblažuješ ho radostí z tvé přítomnosti. 8  Vždyť král doufá v Hospodina; pro milosrdenství Nejvyššího jím nic neotřese. 9  Tvá ruka si najde všechny nepřátele, tvá pravice nalezne ty, kdo tě nenávidí. 10  Rozpálíš je jako pec v čas, kdy se objevíš, Hospodine. Ve svém hněvu je Bůh pohltí, pozře je oheň. 11  Vyhubíš ze země jejich plod a jejich potomstvo mezi lidmi. 12  Ačkoli ti chystali zlý konec a vymýšleli pikle, nepořídí. 13  Položíš je na lopatky, napneš proti nim tětivy svých luků. 14  Pozvedni se, Hospodine, ve své moci! Budem zpívat a pět žalmy o tvé bohatýrské síle. 

Žalm 21

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.2 Ve tvé síle, Hospodine, raduje se král – jak jen se veselí dík tvému spasení!3 Touhu jeho srdce jsi mu daroval, prosbu jeho rtů neodmítl jsi! séla4 S hojným požehnáním vstříc mu jdeš, korunou z ryzího zlata korunuješ jej.5 Dal jsi mu život, o nějž tě prosil, na věčné časy prodloužils jeho dny!6 Veliká je jeho sláva dík tvému spasení, věhlas a nádheru ty mu udílíš.7 Stále a stále mu dáváš požehnání, ve své přítomnosti ho těšíš radostí.8 Na Hospodina jistě spoléhá se král – dík lásce Nejvyššího nezakolísá!9 Na tvé nepřátele tvá ruka dosáhne, všechny tvé protivníky najde tvá pravice!10 Až přijdeš, spálíš je v rozpálené peci – ve svém hněvu je zničí Hospodin, jeho oheň je pohltí!11 Jejich plemeno ty ze země shladíš, jejich potomstvo z lidí vymizí!12 Ano, chystali na tebe špatnost, úklady vymýšleli, ale nic nezmohou!13 Ano, ty je obrátíš nazpět, až na ně namíříš svou tětivou.14 Povstaň, Hospodine, ve své moci, zpívat a hrát chcem o tvém hrdinství!

Žalm 21

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2 HERR, an deiner Macht freut sich der König; über deine Hilfe, wie jubelt er laut.3 Du hast ihm den Wunsch seines Herzens gewährt, ihm nicht versagt, was seine Lippen begehrten. [Sela] (Ž 20,5)4 Ja, du kommst ihm entgegen mit Segen und Glück, du setzt auf sein Haupt eine goldene Krone. (Ž 132,18)5 Leben erbat er von dir, du gabst es ihm, lange Jahre, immer und ewig. (1Kr 3,14; Ž 61,7)6 Groß ist seine Herrlichkeit durch deine rettende Tat, du legst auf ihn Hoheit und Pracht.7 Ja, du machst ihn zum Segen für immer; du beglückst ihn mit Freude vor deinem Angesicht. (Gn 12,2; Gn 48,20; 1Pa 17,27)8 Denn der König vertraut auf den HERRN, durch die Huld des Höchsten wird er nicht wanken.9 Deine Hand finde all deine Feinde; deine Rechte finde, die dich hassen.10 Du lässt sie glühen wie einen feurigen Ofen, sobald dein Angesicht erscheint. Der HERR verschlingt sie in seinem Zorn und es frisst sie das Feuer.11 Du wirst ihre Brut von der Erde tilgen; ihre Nachkommen aus der Mitte der Menschen. (Ž 109,13)12 Denn sie hatten Böses gegen dich vor, sie haben Ränke ersonnen / - sie werden nichts vermögen.13 Denn du schlägst sie in die Flucht, wenn du mit deinem Bogen auf ihr Angesicht zielst.14 Erhebe dich, HERR, in deiner Macht! Deiner Kraft wollen wir singen und spielen.

Žalm 21

English Standard Version

od Crossway
1 To the choirmaster. A Psalm of David. O Lord, in your strength the king rejoices, and in your salvation how greatly he exults! (Ž 8,2; Ž 9,14; Ž 28,7)2 You have given him his heart’s desire and have not withheld the request of his lips. (Ž 20,4)3 For you meet him with rich blessings; you set a crown of fine gold upon his head. (2S 12,30; 1Pa 20,2; Ž 19,10; Ž 59,10)4 He asked life of you; you gave it to him, length of days forever and ever. (2S 7,19; 1Kr 1,31; Neh 2,3; Ž 61,6; Ž 91,16)5 His glory is great through your salvation; splendor and majesty you bestow on him. (Ž 8,5; Ž 45,3; Ž 96,6)6 For you make him most blessed forever;[1] you make him glad with the joy of your presence. (Ž 16,11; Ž 45,7)7 For the king trusts in the Lord, and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved. (Ž 10,6; Ž 16,8)8 Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you. (Iz 10,10)9 You will make them as a blazing oven when you appear. The Lord will swallow them up in his wrath, and fire will consume them. (Jb 20,26; Ž 2,5; Ž 18,8; Ž 50,3; Ž 83,14; Ž 97,3; Iz 26,11; Da 7,10; Abk 3,5; Mal 4,1)10 You will destroy their descendants from the earth, and their offspring from among the children of man. (1Kr 13,34; Jb 18,16; Jb 18,19; Ž 34,16; Ž 37,28; Ž 109,13; Iz 14,20)11 Though they plan evil against you, though they devise mischief, they will not succeed. (Ž 2,1; Ž 10,2)12 For you will put them to flight; you will aim at their faces with your bows. (Ž 7,12; Ž 11,2; Ž 18,40)13 Be exalted, O Lord, in your strength! We will sing and praise your power.

Žalm 21

King James Version

1 To the chief Musician, A Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!2 Thou hast given him his heart' desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.3 For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.5 His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.6 For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.7 For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.8 Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.9 Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.10 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.11 For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform .12 Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.13 Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.