Žalm 149

Bible Kralická

1 Halelujah. Zpívejte Hospodinu píseň novou, chválu jeho v shromáždění svatých.2 Vesel se Izrael v tom, kterýž ho učinil, synové Sionští plésejte v králi svém.3 Chvalte jméno jeho na píšťalu, na buben a na citaru prozpěvujte jemu.4 Nebo zalíbilo se Hospodinu v lidu jeho; onť ozdobuje pokorné spasením.5 Plésati budou svatí v Boží slávě, a zpívati v pokojích svých.6 Oslavování Boha silného bude ve rtech jejich, a meč na obě straně ostrý v rukou jejich,7 K vykonávání pomsty nad pohany, a k strestání národů,8 K svazování králů jejich řetězy, a šlechticů jejich pouty železnými,9 K nakládání s nimi podlé práva zapsaného, k slávě všechněm svatým jeho. Halelujah.

Žalm 149

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Haleluja. Zpívejte Hospodinu píseň novou, jeho chválu v shromáždění věrných! 2  Ať se Izrael raduje ze svého Tvůrce, ať synové Sijónu jásají nad svým Králem, 3  ať tanečním rejem chválí jeho jméno, ať mu pějí žalmy při bubnu a při citeře. 4  Hospodin má ve svém lidu zalíbení, pokorné oslaví spásou. 5  Věrní ať jásají v slávě, ať plesají na svých ložích. 6  Ať svým hrdlem vyvyšují Boha, s dvojsečným mečem v svých rukou, 7  aby nad pronárody konali pomstu, tresty na národech, 8  aby spoutali řetězy jejich krále, železnými okovy ty, kdo jsou u nich ve cti, 9  aby na nich vykonali soud, jak o tom psáno. Je to čest pro všechny jeho věrné. Haleluja. 

Žalm 149

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Haleluja! Zpívejte Hospodinu novou píseň, shromáždění věrných ať chválí jej!2 Raduj se, Izraeli, ze svého Tvůrce, synové Sionu, nad svým Králem jásejte!3 Jeho jméno chvalte tančením, hrajte mu na tamburíny a citery!4 Hospodin chová svůj lid v oblibě, spásou korunuje ubohé!5 Ať věrní v této slávě jásají, ať si prozpěvují ve svých ložnicích.6 Z plna hrdla ať Boha vyvýší, dvojsečný meč ať v rukou třímají,7 aby konali pomstu nad pohany, aby trestali mezi národy,8 jejich krále aby svázali řetězy, jejich velmože aby sevřeli železy,9 zapsaný rozsudek aby nad nimi vykonali – to je ctí všech jeho oddaných! Haleluja!

Žalm 149

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Halleluja! Singt dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen! (Ž 33,3)2 Israel soll sich freuen über seinen Schöpfer, die Kinder Zions sollen jubeln über ihren König. (Ž 24,7; Ž 100,3)3 Seinen Namen sollen sie loben mit Reigentanz, mit Trommel und Leier ihm spielen. (Ž 68,26; Ž 81,3)4 Denn der HERR hat an seinem Volk Gefallen, er krönt die Gebeugten mit Rettung. (Iz 62,4)5 In Herrlichkeit sollen die Frommen frohlocken, sie sollen jauchzen auf ihren Lagern,6 Hochgesänge auf Gott in ihrer Kehle, ein zweischneidiges Schwert in ihren Händen, (2Mak 15,27)7 um unter den Nationen Vergeltung zu üben, Strafgericht bei den Völkern,8 um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten,9 um Gericht über sie zu halten, wie geschrieben steht. Lichtglanz ist das all seinen Frommen. Halleluja!

Žalm 149

English Standard Version

od Crossway
1 Praise the Lord! Sing to the Lord a new song, his praise in the assembly of the godly! (Ž 33,3; Ž 89,5; Ž 89,7; Ž 148,14)2 Let Israel be glad in his Maker; let the children of Zion rejoice in their King! (1S 12,12; Jb 35,10; Ž 85,6; Ž 95,6; Za 9,9)3 Let them praise his name with dancing, making melody to him with tambourine and lyre! (Ex 15,20; Ž 30,11; Ž 150,3; Ž 150,4)4 For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation. (Ž 35,27; Ž 147,11; Iz 61,3)5 Let the godly exult in glory; let them sing for joy on their beds. (Jb 35,10; Ž 4,4; Ž 63,6; Oz 7,14)6 Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands, (Ž 66,17; Př 5,4; Žd 4,12; Zj 1,16; Zj 2,12)7 to execute vengeance on the nations and punishments on the peoples,8 to bind their kings with chains and their nobles with fetters of iron, (Jb 36,8)9 to execute on them the judgment written! This is honor for all his godly ones. Praise the Lord! (Jb 13,26; Ž 148,14; Iz 65,6)

Žalm 149

King James Version

1 Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.4 For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.6 Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.