1Halelujah. Chval, duše má, Hospodina.2Chváliti budu Hospodina, dokud jsem živ, žalmy zpívati Bohu svému, dokud mne stává.3Nedoufejtež v knížatech, v synech lidských, v nichž není vysvobození.4Vychází duch jejich, navracují se do země své, v tentýž den mizejí myšlení jejich.5Blahoslavený ten, jehož spomocník jest Bůh silný Jákobův, jehož naděje jest v Hospodinu Bohu jeho,6Kterýž učinil nebe, zemi, moře, i vše, což v nich jest, kterýž ostříhá pravdy až na věky,7Kterýž činí soud utištěným, dává chléb lačným. Hospodin vysvobozuje vězně.8Hospodin otvírá oči slepých, Hospodin pozdvihuje snížených, Hospodin miluje spravedlivé.9Hospodin ostříhá příchozích, sirotku a vdově pomáhá, ale cestu bezbožných podvrací.10Kralovati bude Hospodin na věky, Bůh tvůj, ó Sione, od národu až do pronárodu. Halelujah.
1 Haleluja. Chval, duše má, Hospodina! 2 Hospodina budu chválit po celý svůj život, svému Bohu zpívat žalmy, co živ budu. 3 Nedoufejte v knížata, v člověka, u něhož záchrany není. 4 Jeho duch odchází, on se vrací do své země, tím dnem berou za své jeho plány. 5 Blaze tomu, kdo má ku pomoci Boha Jákobova, kdo s nadějí vzhlíží k Hospodinu, svému Bohu, 6 jenž učinil nebesa i zemi s mořem a vším, co k nim patří, jenž navěky zachovává věrnost. 7 Utištěným dopomáhá k právu, hladovým chléb dává. Hospodin osvobozuje vězně. 8 Hospodin otvírá oči slepým, Hospodin sehnuté napřimuje, Hospodin miluje spravedlivé. 9 Hospodin ochraňuje ty, kdo jsou bez domova, ujímá se sirotka i vdovy, svévolným však mate cestu. 10 Hospodin bude kralovat věčně, Bůh tvůj, Sijóne, po všechna pokolení. Haleluja.
Žalm 146
Bible, překlad 21. století
od Biblion1Haleluja! Chval Hospodina, duše má!2Chválit budu Hospodina celý život svůj, žalmy zpívat svému Bohu, dokud jsem tu![1]3Nespoléhejte na mocné – smrtelník nikoho spasit nemůže.4Až ztratí dech, vrátí se do země, jeho úmysly se rozplynou v ten den.5Blaze tomu, komu Bůh Jákobův pomáhá, tomu, kdo na Hospodina, svého Boha, spoléhá!6On přece nebe i zemi učinil a také moře i všechno v nich. Navěky věrný zůstává,7utlačovaným právo zjednává, dává chléb těm, kdo mají hlad. Hospodin vězně propouští,8Hospodin slepým oči otvírá, Hospodin zvedá sklíčené, Hospodin miluje poctivé,9Hospodin chrání příchozí, podporuje vdovy a sirotky, cestu ničemných ale podvrací.10Hospodin bude kralovat navěky, tvůj Bůh, Sione, po všechna pokolení! Haleluja!
1Halleluja!
Lobe den HERRN, meine Seele! /2Ich will den HERRN loben in meinem Leben,
meinem Gott singen und spielen, solange ich da bin. (Ž 7,18; Ž 104,33)3Vertraut nicht auf Fürsten,
nicht auf den Menschen, durch den es keine Rettung gibt! (Ž 118,8)4Schwindet sein Lebensgeist, kehrt er zurück zur Erde,
an jenem Tag sind seine Pläne zunichte. (Gn 3,19; Jb 10,9; Ž 90,3; Ž 103,14; Ž 104,29; Kaz 12,7)5Selig, wer den Gott Jakobs als Hilfe hat,
wer seine Hoffnung auf den HERRN, seinen Gott, setzt. (Jr 17,7)6Er ist es, der Himmel und Erde erschafft, /
das Meer und alles, was in ihm ist.
Er hält die Treue auf ewig.[1] (Sk 4,24; Sk 14,15)7Recht schafft er den Unterdrückten, /
Brot gibt er den Hungernden,
der HERR befreit die Gefangenen. (Ž 68,7; Ž 103,6; Iz 61,1)8Der HERR öffnet die Augen der Blinden, /
der HERR richtet auf die Gebeugten,
der HERR liebt die Gerechten. (Ž 145,14)9Der HERR beschützt die Fremden, /
er hilft auf den Waisen und Witwen,
doch den Weg der Frevler krümmt er. (Ž 10,18)10Der HERR ist König auf ewig,
dein Gott, Zion, durch alle Geschlechter.
Halleluja! (Ž 24,7)
1Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul! (Ž 135,1)2I will praise the Lord as long as I live; I will sing praises to my God while I have my being. (Ž 63,4; Ž 104,33; Ž 145,2)3Put not your trust in princes, in a son of man, in whom there is no salvation. (Ž 60,11; Ž 108,12; Ž 118,8; Ž 118,9; Iz 2,22; Jr 17,5)4When his breath departs, he returns to the earth; on that very day his plans perish. (Jb 10,9; Jb 34,14; Ž 104,29; Kaz 12,7)5Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God, (Ž 2,12; Ž 119,116; Ž 144,15)6who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who keeps faith forever; (Ž 100,5; Ž 115,15; Ž 117,2)7who executes justice for the oppressed, who gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free; (Ž 68,6; Ž 103,6; Ž 105,20; Ž 107,9; Ž 145,15; Iz 61,1)8the Lord opens the eyes of the blind. The Lord lifts up those who are bowed down; the Lord loves the righteous. (Ž 11,7; Ž 145,14; Ž 147,6; Mt 9,30; J 9,7)9The Lord watches over the sojourners; he upholds the widow and the fatherless, but the way of the wicked he brings to ruin. (Ex 22,21; Ex 22,22; Dt 10,18; Ž 10,14; Ž 147,6)10The Lord will reign forever, your God, O Zion, to all generations. Praise the Lord! (Ž 10,16; Ž 146,1)
Žalm 146
King James Version
1Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.2While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.3Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.4His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.5Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:6Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is : which keepeth truth for ever:7Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:8The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:9The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.10The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.