Žalm 130

Bible Kralická

1 Píseň stupňů. Z hlubokosti volám k tobě, Hospodine.2 Pane, vyslyš hlas můj, nakloň uší svých k hlasu pokorných proseb mých.3 Budeš-li nepravosti šetřiti, Hospodine Pane, kdo ostojí?4 Ale u tebe jest odpuštění, tak aby uctivost k tobě zachována byla.5 Očekávám na Hospodina, očekává duše má, a ještě očekává na slovo jeho.6 Duše má čeká Pána, víc než ponocní svitání, kteříž ponocují až do jitra.7 Očekávejž, Izraeli, na Hospodina; nebo u Hospodina jest milosrdenství, a hojné u něho vykoupení.8 Onť zajisté vykoupí Izraele ze všech nepravostí jeho.

Žalm 130

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Poutní píseň. Z hlubin bezedných tě volám, Hospodine, 2  Panovníku, vyslyš můj hlas! Kéž tvé ucho pozorně vyslechne moje prosby. 3  Budeš-li mít, Hospodine, na zřeteli nepravosti, kdo obstojí, Panovníku? 4  Ale u tebe je odpuštění; tak vzbuzuješ bázeň. 5  Skládám naději v Hospodina, má duše v něho naději skládá, čekám na jeho slovo. 6  Má duše vyhlíží Panovníka víc než strážní jitro, když drží stráž k jitru. 7  Čekej, Izraeli, na Hospodina! U Hospodina je milosrdenství, hojné je u něho vykoupení, 8  on vykoupí Izraele ze všech jeho nepravostí. 

Žalm 130

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Poutní píseň. Z hlubin, Hospodine, volám tě,2 Pane můj, prosím vyslyš mě, k mým prosbám nakloň uši své!3 Budeš-li, Pane, připomínat viny, kdo, Hospodine, obstojí?4 Ty jsi však plný odpuštění, aby tě lidé v úctě chovali!5 Spoléhám na Hospodina, spoléhám celou duší, v jeho slově skládám naději.6 Má duše Pána vyhlíží více než strážní svítání, než strážní svítání!7 V Hospodina, Izraeli, skládej naději, vždyť plný lásky je Hospodin, plný ochoty tě vykoupit.8 On sám Izraele vykoupí ze všech jeho vin!

Žalm 130

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Ein Wallfahrtslied. Aus den Tiefen rufe ich, HERR, zu dir: / (Jon 2,3)2 Mein Herr, höre doch meine Stimme! Lass deine Ohren achten auf mein Flehen um Gnade. (Ž 5,2)3 Würdest du, HERR, die Sünden beachten, mein Herr, wer könnte bestehn? (Ž 143,2; Na 1,6)4 Doch bei dir ist Vergebung, damit man in Ehrfurcht dir dient. (Ž 32,1; Iz 55,7; Mi 7,18)5 Ich hoffe auf den HERRN, es hofft meine Seele, ich warte auf sein Wort. (Ž 119,81)6 Meine Seele wartet auf meinen Herrn / mehr als Wächter auf den Morgen, ja, mehr als Wächter auf den Morgen. (Iz 21,11)7 Israel, warte auf den HERRN, / denn beim HERRN ist die Huld, bei ihm ist Erlösung in Fülle. (Ž 25,22; Iz 30,18; Mt 1,21)8 Ja, er wird Israel erlösen aus all seinen Sünden.

Žalm 130

English Standard Version

od Crossway
1 A Song of Ascents. Out of the depths I cry to you, O Lord! (Ž 69,2; Ž 69,14; Ž 120,1; Pl 3,55; Jon 2,2)2 O Lord, hear my voice! Let your ears be attentive to the voice of my pleas for mercy! (2Pa 6,40; Ž 86,6; Ž 140,6)3 If you, O Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand? (Jb 10,14; Ž 76,7; Ž 90,8; Ž 143,2; Am 2,15; Na 1,6; Mal 3,2; Ef 6,13; Zj 6,17)4 But with you there is forgiveness, that you may be feared. (1Kr 8,39; Ž 86,5; Ž 86,15; Ž 130,7; Iz 55,7; Jr 33,8; Da 9,9; Ř 2,4)5 I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope; (Ž 33,20; Ž 40,1; Ž 119,74; Ž 119,81; Iz 8,17; Iz 26,8)6 my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning, more than watchmen for the morning. (Ž 5,3; Ž 63,6; Ž 119,147; Ž 123,2)7 O Israel, hope in the Lord! For with the Lord there is steadfast love, and with him is plentiful redemption. (Ž 130,4; Ž 131,3)8 And he will redeem Israel from all his iniquities. (Ž 25,22; Ž 111,9; Mt 1,21; L 1,68; Tt 2,14)

Žalm 130

King James Version

1 A Song of degrees. Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.2 Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.3 If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?4 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.5 I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.6 My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.7 Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.