Žalm 116

Bible Kralická

1 Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.2 Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.3 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne.4 I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.5 Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.6 Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.7 Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.8 Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.9 Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.10 Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.11 Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.12 Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?13 Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.14 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.15 Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.16 Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.17 Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.18 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,19 V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.

Žalm 116

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Hospodina miluji; on slyší můj hlas, moje prosby, 2  sklonil ke mně ucho. Po všechny své dny chci k němu volat. 3  Ovinuly mě provazy smrti, přepadly mě úzkosti podsvětí; nacházím jen soužení a strasti. 4  Vzývám však Hospodinovo jméno: Hospodine, prosím, zachraň mi život! 5  Hospodin je milostivý, spravedlivý, náš Bůh se slitovává. 6  Hospodin je ochránce nezkušených: byl jsem vyčerpán, a dopřál mi zvítězit. 7  Můžeš opět odpočinout, moje duše, neboť Hospodin se tě zastal. 8  Ubránils mě před smrtí, mé oko před slzami, moje nohy před zvrtnutím. 9  Před Hospodinem smím dále chodit v zemi živých. 10  Uvěřil jsem, proto mluvím; byl jsem velmi pokořený. 11  Ukvapeně jsem si říkal: Každý člověk je lhář. 12  Jak se mám odvděčit Hospodinu, že se mne tolikrát zastal? 13  Zvednu kalich spásy a budu vzývat Hospodinovo jméno. 14  Svoje sliby Hospodinu splním před veškerým jeho lidem. 15  Velkou cenu má v Hospodinových očích oddanost jeho věrných až k smrti. 16  Hospodine, prosím, já jsem tvůj služebník, služebník tvůj, syn tvé služebnice. Ty jsi mi rozvázal pouta. 17  Tobě obětuji oběť díků a budu vzývat Hospodinovo jméno. 18  Svoje sliby Hospodinu splním před veškerým jeho lidem, 19  v nádvořích Hospodinova domu, Jeruzaléme, v tvém středu. Haleluja. 

Žalm 116

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Miluji Hospodina, protože vyslýchá můj hlas v mých modlitbách.2 Své ucho ke mně naklání, ať k němu volám kdykoli.3 Provazy smrti mě obklopily, hrůzy hrobu mě přepadly, úzkost a trápení mě přemohly!4 Tehdy jsem vzýval jméno Hospodin: „Hospodine, prosím, život zachraň mi!“5 Milostivý je Hospodin a spravedlivý, ano, náš Bůh je soucitný.6 Hospodin chrání prosťáčky – byl jsem zoufalý a on mě zachránil!7 Znovu odpočívej, duše má, Hospodin ti dobrodiní prokázal!8 Ty jsi mě zachránil od smrti, mé oči od slz, nohy od zvrtnutí.9 Před Hospodinem stále chodit smím na zemi mezi živými!10 Uvěřil jsem, a tak jsem mluvil, i když mě svíral hrozný žal.11 Tehdy jsem řekl ve svém rozrušení: „Každý člověk je lhář!“12 Jak se Hospodinu odvděčím za všechno dobrodiní, jež mi učinil?13 Pozvednu kalich spasení, uctívat budu jméno Hospodin!14 Své sliby Hospodinu vyplním, spatří to všechen jeho lid.15 Drahá je v očích Hospodinových smrt jeho oddaných!16 Hospodine, že jsem tvůj služebník, ano, tvůj služebník, tvé služebnice syn, ty jsi mi pouta uvolnil!17 Tobě přinesu oběť vděčnosti, uctívat budu jméno Hospodin!18 Své sliby Hospodinu vyplním, spatří to všechen jeho lid19 v Hospodinově domě, na jeho dvoře, uprostřed tebe, Jeruzaléme! Haleluja!

Žalm 116

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Ich liebe den HERRN; denn er hört meine Stimme, mein Flehen um Gnade.2 Ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt, alle meine Tage will ich zu ihm rufen.[1]3 Mich umfingen Fesseln des Todes, / Bedrängnisse der Unterwelt haben mich getroffen, Bedrängnis und Kummer treffen mich. (Ž 18,5; Jon 2,3)4 Ich rief den Namen des HERRN: Ach HERR, rette mein Leben!5 Gnädig ist der HERR und gerecht, unser Gott erbarmt sich. (Ex 34,6; Ž 86,15; Ž 103,8; Ž 111,4; Ž 112,4; Ž 145,8; Mi 7,18)6 Arglose behütet der HERR. Ich war schwach, er hat mich gerettet.7 Komm wieder zur Ruhe, meine Seele, denn der HERR hat dir Gutes erwiesen.8 Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen, mein Auge den Tränen, meinen Fuß dem Straucheln. (Ž 9,14; Ž 56,14)9 So gehe ich meinen Weg vor dem HERRN im Land der Lebenden. (Ž 27,13)10 Ich glaube - auch wenn ich sagen muss: Ich bin tief erniedrigt!11 Ich sagte in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner. (Ž 12,3; Ř 3,4)12 Wie kann ich dem HERRN vergelten all das Gute, das er mir erwiesen?13 Den Becher des Heils will ich erheben. Ausrufen will ich den Namen des HERRN.14 Meine Gelübde will ich dem HERRN erfüllen in Gegenwart seines ganzen Volks. (Ž 66,13)15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen. (Ž 72,14)16 Ach HERR, ich bin doch dein Knecht, / dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd! Gelöst hast du meine Fesseln.17 Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen, ausrufen will ich den Namen des HERRN.18 Meine Gelübde will ich dem HERRN erfüllen in Gegenwart seines ganzen Volks, (Ž 66,13)19 in den Höfen des Hauses des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem. Halleluja!

Žalm 116

English Standard Version

od Crossway
1 I love the Lord, because he has heard my voice and my pleas for mercy. (Ž 18,1; Ž 66,19; Ž 118,21)2 Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live. (Ž 31,2)3 The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish. (Ž 18,4)4 Then I called on the name of the Lord: “O Lord, I pray, deliver my soul!” (Ž 18,6; Ž 118,5)5 Gracious is the Lord, and righteous; our God is merciful. (Ezd 9,15; Neh 9,8; Ž 7,9; Ž 62,12; Ž 86,15; Ž 119,137; Ž 145,17; Jr 12,1; Da 9,7)6 The Lord preserves the simple; when I was brought low, he saved me. (Ž 19,7; Ž 79,8; Ž 142,6)7 Return, O my soul, to your rest; for the Lord has dealt bountifully with you. (Ž 13,6; Jr 6,16; Mt 11,28)8 For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling; (Ž 49,15; Ž 56,13; Ž 86,13)9 I will walk before the Lord in the land of the living. (Ž 27,13)10 I believed, even when[1] I spoke: “I am greatly afflicted”; (Ž 39,3; 2K 4,13)11 I said in my alarm, “All mankind are liars.” (Ž 31,22; Ž 62,9)12 What shall I render to the Lord for all his benefits to me? (2Pa 32,25)13 I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord, (Ž 16,5; Ž 99,6; Ž 105,1)14 I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people. (Ž 50,14)15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints. (Ž 50,5; Ž 72,14)16 O Lord, I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant. You have loosed my bonds. (Jb 12,18; Ž 86,16; Ž 113,1; Ž 119,125; Ž 143,12)17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the Lord. (Ž 50,14; Ž 116,13)18 I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people, (Ž 116,14)19 in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem. Praise the Lord! (Ž 92,13; Ž 104,35)

Žalm 116

King James Version

1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.9 I will walk before the LORD in the land of the living.10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:11 I said in my haste, All men are liars.12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,19 In the courts of the LORD' house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.