Žalm 110

Bible Kralická

1 Davidův žalm. Řekl Hospodin Pánu mému: Seď na pravici mé, dokudž nepoložím nepřátel tvých za podnože noh tvých.2 Berlu moci tvé vyšle Hospodin z Siona, řka: Panuj u prostřed nepřátel svých.3 Lid tvůj dobrovolný v den boje tvého v ozdobě svatosti, z života hned v svitání jako rosa plod tvůj bude.4 Přisáhl Hospodin, a nebude želeti toho, řka: Ty jsi kněz na věky podlé řádu Melchisedechova.5 Pán po pravici tvé potře v den hněvu svého krále.6 Soud činiti bude mezi národy, porážku hroznou učiní, potře i hlavu panující nad mnohými krajinami.7 Z potoka na cestě píti bude, a protož povýší hlavy.

Žalm 110

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Davidův, žalm. Výrok Hospodinův mému pánu: „Zasedni po mé pravici, já ti položím tvé nepřátele za podnoží k nohám.“ 2  Hospodin vztáhne žezlo tvé moci ze Sijónu. Panuj uprostřed svých nepřátel! 3  Tvůj lid přijde dobrovolně v den, kdy pohotovost svoláš; v nádheře svatyně jak rosa z lůna úsvitu se objeví tvé mužstvo. 4  Hospodin přísahal a nebude želet: Ty jsi kněz navěky podle Malkísedekova řádu. 5  Panovník ti bude po pravici, rozdrtí v den svého hněvu nepřátelské krále. 6  Bude soudit pronárody – plno mrtvol všude –, on rozdrtí hlavu velké země. 7  Cestou z potoka pít bude, proto vztyčí hlavu. 

Žalm 110

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Žalm Davidův. Hospodin řekl mému Pánu: „Seď po mé pravici, než ti tvé nepřátele k nohám položím.“2 Mocné žezlo tvé Hospodin ze Sionu napřáhne: „Vládni uprostřed svých nepřátel!“3 Tvůj lid se dobrovolně nabídne, až se tvá síla ukáže ve svaté nádheře. Jak rosa z lůna svítání sejdou se k tobě tvoji mladíci.4 Hospodin přísahal a nebude litovat: „Jsi knězem navěky podle řádu Melchisedechova.“5 Pán bude po tvé pravici; až přijde jeho hněv, králové budou sraženi!6 Až bude soudit národy, všude nakupí mrtvoly – srazí i hlavy velmocí!7 Z potoka se cestou napije, a proto hlavu pozvedne.

Žalm 110

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Ein Psalm Davids. So spricht der HERR zu meinem Herrn: / Setze dich zu meiner Rechten und ich lege deine Feinde als Schemel unter deine Füße. (Mt 22,44; Sk 2,34; Žd 1,13; Žd 8,1; Žd 10,12; Žd 12,2)2 Das Zepter deiner Macht streckt der HERR aus vom Zion her: Herrsche inmitten deiner Feinde!3 Dich umgibt Herrschaft am Tag deiner Macht, / im Glanz des Heiligtums. Ich habe dich aus dem Schoß gezeugt vor dem Morgenstern.[1] (Ž 2,7)4 Der HERR hat geschworen und nie wird es ihn reuen: Du bist Priester auf ewig nach der Ordnung Melchisedeks. (Gn 14,18; Žd 5,6)5 Der HERR steht dir zur Rechten; er zerschmettert Könige am Tag seines Zorns. (Ž 2,9)6 Er hält Gericht unter den Völkern, er häuft die Toten, die Häupter zerschmettert er weithin auf Erden.7 Er trinkt auf dem Weg aus dem Bach; so kann er das Haupt erheben.

Žalm 110

English Standard Version

od Crossway
1 A Psalm of David. The Lord says to my Lord: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.” (Jz 10,24; Ž 8,6; Ž 18,38; Mt 22,44; Mt 26,64; Mk 12,36; L 20,42; Sk 2,34; 1K 15,25; Ef 1,20; Ef 1,22; Ko 3,1; Žd 1,3; Žd 1,13; Žd 2,8; Žd 8,1; Žd 10,12; Žd 10,13; Žd 12,2; 1P 3,22)2 The Lord sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies! (Ž 45,6; Ž 68,35; Ž 72,8; Jr 48,17; Ez 19,14; Da 7,13)3 Your people will offer themselves freely on the day of your power,[1] in holy garments;[2] from the womb of the morning, the dew of your youth will be yours.[3] (Ex 35,29; Sd 5,2; 1Pa 16,29; Neh 11,2; Iz 13,3; Zj 19,14)4 The Lord has sworn and will not change his mind, “You are a priest forever after the order of Melchizedek.” (Gn 14,18; Nu 23,19; Ž 132,11; Za 6,13; J 12,34; Žd 5,6; Žd 6,17; Žd 6,20; Žd 7,17; Žd 7,21; Žd 7,24; Žd 7,28)5 The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath. (Ž 2,5; Ž 2,12; Ž 16,8; Ž 68,14; Ř 2,5; Zj 6,17)6 He will execute judgment among the nations, filling them with corpses; he will shatter chiefs[4] over the wide earth. (Ž 68,21; Iz 2,4; Ez 39,17; Jl 3,12; Mi 4,3; Zj 19,17)7 He will drink from the brook by the way; therefore he will lift up his head. (Sd 7,5)

Žalm 110

King James Version

1 A Psalm of David. The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.2 The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.3 Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.4 The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.5 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.6 He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.7 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.