от Veren1За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!2ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.3Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.4Връзките на смъртта ме обхванаха, пороите на злото ме ужасиха.5Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.6В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.7Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.8Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.9Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.10Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.11Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си – тъмните води, гъсти небесни облаци.12От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.13И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.14И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.15Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.16Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.17Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.18Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.19И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.20ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ме възнагради,21защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.22Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.23И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.24И ГОСПОД ме възнагради според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.25Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,26към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.27Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.28Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.29Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.30Бог – пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.31Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?32Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.33Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.34Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.35И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.36Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.37Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.38Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.39И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.40Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.41Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.42И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.43Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.44Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.45Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.46Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,47Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,48и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.49Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.50Ти правиш велико спасението[1] на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
Псалм 18
Louis Segond 1910
1Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David, qui adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit:2Je t'aime, ô Éternel, ma force!3Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite!4Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis.5Les liens de la mort m'avaient environné, Et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;6Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.7Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, J'ai crié à mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.8La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.9Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.10Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.11Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il planait sur les ailes du vent.12Il faisait des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui, Il était enveloppé des eaux obscures et de sombres nuages.13De la splendeur qui le précédait s'échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu.14L'Éternel tonna dans les cieux, Le Très Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.15Il lança ses flèches et dispersa mes ennemis, Il multiplia les coups de la foudre et les mit en déroute.16Le lit des eaux apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par ta menace, ô Éternel! Par le bruit du souffle de tes narines.17Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;18Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.19Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse; Mais l'Éternel fut mon appui.20Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.21L'Éternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains;22Car j'ai observé les voies de l'Éternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.23Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.24J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.25Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.26Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,27Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.28Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et tu abaisses les regards hautains.29Oui, tu fais briller ma lumière; L'Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.30Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.31Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Éternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.32Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel; Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?33C'est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite.34Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.35Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.36Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et je deviens grand par ta bonté.37Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.38Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.39Je les brise, et ils ne peuvent se relever; Ils tombent sous mes pieds.40Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.41Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.42Ils crient, et personne pour les sauver! Ils crient à l'Éternel, et il ne leur répond pas!43Je les broie comme la poussière qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues.44Tu me délivres des dissensions du peuple; Tu me mets à la tête des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.45Ils m'obéissent au premier ordre, Les fils de l'étranger me flattent;46Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.47Vive l'Éternel, et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,48Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,49Qui me délivre de mes ennemis! Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me sauves de l'homme violent.50C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.51Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.