от Veren1Сине мой, пази думите ми и съхранявай заповедите ми при себе си.2Пази заповедите ми и живей, и закона ми – като зеницата на окото си.3Вържи ги на пръстите си, напиши ги на плочата на сърцето си.4Кажи на мъдростта: Ти си ми сестра! – и наречи разума сродник,5за да те пази от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си[1].6Понеже погледнах през решетката си на прозореца на къщата си7и видях между неопитните, забелязах между синовете един млад човек, лишен от ум,8който минаваше по улицата близо до нейния ъгъл и вървеше по пътя към нейната къща9в дрезгавината, при свечеряването, в мрака на нощта и в тъмнината.10И ето, една жена го посрещна, облечена като блудница и с коварно сърце,11размирна и необуздана, краката ѝ не се спират вкъщи,12кога навън, кога по площадите, причаква на всеки ъгъл.13И тя го хвана и го целуна, и с безсрамно лице му каза:14Длъжна бях да принеса примирителни жертви, днес изпълних обреците си,15затова излязох да те посрещна, да потърся лицето ти и те намерих.16Постлала съм леглото си с покривки, с покривки от пъстра египетска прежда,17покадила съм леглото си със смирна, алое и канела.18Ела, нека се опиваме с любов до зори, нека се наслаждаваме с милувки,19защото мъжът ми не е у дома си, замина на дълъг път,20взе кесия с пари в ръката си и чак на пълнолуние ще се върне у дома.21С многото си увещания тя го подмами, с ласкателните си устни го отвлечест. 5;.22Той веднага тръгна след нея, както вол отива на клане, както безумен в окови за наказание,23докато стрела прониже дроба му, както птица бърза към примката, без да знае, че това ще ѝ струва живота.24И така, синове, послушайте ме и внимавайте в думите на устата ми.25Да не се отклонява сърцето ти към нейните пътища, не се заблуждавай в пътеките ѝ,26защото мнозина е повалила ранени и силни са всичките убити от нея.27Домът ѝ е пътища към Шеол и води надолу към клетките на смъртта.
Притчи 7
Louis Segond 1910
1Mon fils, retiens mes paroles, Et garde avec toi mes préceptes.2Observe mes préceptes, et tu vivras; Garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.3Lie-les sur tes doigts, Écris-les sur la table de ton coeur.4Dis à la sagesse: Tu es ma soeur! Et appelle l'intelligence ton amie,5Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.6J'étais à la fenêtre de ma maison, Et je regardais à travers mon treillis.7J'aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.8Il passait dans la rue, près de l'angle où se tenait une de ces étrangères, Et il se dirigeait lentement du côté de sa demeure:9C'était au crépuscule, pendant la soirée, Au milieu de la nuit et de l'obscurité.10Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur.11Elle était bruyante et rétive; Ses pieds ne restaient point dans sa maison;12Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Et près de tous les angles, elle était aux aguets.13Elle le saisit et l'embrassa, Et d'un air effronté lui dit:14Je devais un sacrifice d'actions de grâces, Aujourd'hui j'ai accompli mes voeux.15C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi Pour te chercher, et je t'ai trouvé.16J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Égypte;17J'ai parfumé ma couche De myrrhe, d'aloès et de cinnamome.18Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, Livrons-nous joyeusement à la volupté.19Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain;20Il a pris avec lui le sac de l'argent, Il ne reviendra à la maison qu'à la nouvelle lune.21Elle le séduisit à force de paroles, Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses.22Il se mit tout à coup à la suivre, Comme le boeuf qui va à la boucherie, Comme un fou qu'on lie pour le châtier,23Jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie, Comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, Sans savoir que c'est au prix de sa vie.24Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.25Que ton coeur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, Ne t'égare pas dans ses sentiers.26Car elle a fait tomber beaucoup de victimes, Et ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a tués.27Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts; Il descend vers les demeures de la mort.