Матей 25

Верен

от Veren
1 Тогава небесното царство ще се сравни с десет девици, които взеха светилниците си и излязоха да посрещнат младоженеца.2 А от тях пет бяха разумни и пет – неразумни.3 Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си.4 Но разумните заедно със светилниците си взеха и масло в съдовете си.5 И докато се бавеше младоженецът, се додряма на всичките и заспаха.6 А посред нощ се нададе вик: Ето, младоженецът (идва)! Излизайте да го посрещнете!7 Тогава всички онези девици станаха и приготвиха светилниците си.8 А неразумните казаха на разумните: Дайте ни от вашето масло, защото нашите светилници угасват.9 А разумните в отговор казаха: Да не би да не стигне и за нас, и за вас. По-добре идете при продавачите и си купете.10 А когато те отидоха да си купят, младоженецът пристигна; и готовите влязоха с него на сватбата и вратата се затвори.11 После дойдоха и другите девици и казаха: Господи! Господи! Отвори ни!12 А Той в отговор каза: Истина ви казвам: не ви познавам.13 И така, бдете! Защото не знаете нито деня, нито часа, (в който Човешкият Син ще дойде).14 Защото е както когато един човек при тръгването си за чужбина свика своите слуги и им предаде имота си.15 На един даде пет таланта, на друг – два, на трети – един: на всекиго според способностите му; и тръгна.16 Веднага този, който получи петте таланта, отиде и търгува с тях, и спечели още пет таланта.17 Също и този, който получи двата, спечели още два.18 А този, който получи единия, отиде, разкопа в земята и скри парите на господаря си.19 След дълго време дойде господарят на тези слуги и прегледа сметката с тях.20 И когато се приближи този, който беше получил петте таланта, донесе още пет таланта и каза: Господарю, ти ми предаде пет таланта; ето, аз спечелих още пет.21 Господарят му каза: Хубаво, добри и верни слуго! Над малкото си бил верен, над многото ще те поставя. Влез в радостта на господаря си.22 Приближи се и този, който беше получил двата таланта, и каза: Господарю, ти ми даде два таланта; ето, спечелих още два таланта.23 Господарят му каза: Хубаво, добри и верни слуго! Над малкото си бил верен, над многото ще те поставя. Влез в радостта на господаря сист. 21;.24 Тогава се приближи този, който беше получил един талант, и каза: Господарю, аз те знаех, че си строг човек – жънеш, където не си сял, и събираш, където не си пръскал;25 и като се уплаших, отидох и скрих таланта ти в земята; ето, имаш своето.26 А господарят му в отговор каза: Зли и лениви слуго! Знаел си, че жъна, където не съм сял, и събирам, където не съм пръскал.27 Ти обаче трябваше да внесеш парите ми при банкерите, и когато си дойдех, щях да взема своето с лихва.28 Затова, вземете от него таланта и го дайте на този, който има десет таланта.29 Защото на всеки, който има, ще се даде, и той ще има в изобилие; а от този, който няма, от него ще се отнеме и това, което има.30 А този безполезен слуга хвърлете във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби.31 А когато дойде Човешкият Син в славата Си и всичките (свети) ангели с Него, тогава ще седне на славния Си престол.32 И ще се съберат пред Него всичките народи; и ще ги раздели едни от други, както овчарят разделя овцете от козите;33 и ще постави овцете от дясната Си страна, а козите – от лявата.34 Тогава Царят ще каже на тези, които са от дясната Му страна: Елате вие, благословени от Отца Ми, и наследете царството, приготвено за вас от създаването на света;35 защото гладен бях и Ме нахранихте; жаден бях и Ме напоихте; странник бях и Ме прибрахте;36 гол бях и Ме облякохте; болен бях и Ме посетихте; в тъмница бях и Ме споходихте.37 Тогава праведните в отговор ще Му кажат: Господи, кога Те видяхме гладен и Те нахранихме; или жаден и Те напоихме?38 И кога Те видяхме странник и Те прибрахме; или гол и Те облякохме?39 И кога Те видяхме болен или в тъмница и Те споходихме?40 А Царят в отговор ще им каже: Истина ви казвам: понеже сте направили това на един от тези Мои най-малки братя, на Мен сте го направили.41 Тогава ще каже и на тези, които са от лявата Му страна: Идете си от Мен, вие проклети, във вечния огън, приготвен за дявола и за неговите ангели;42 защото гладен бях и не Ме нахранихте; жаден бях и не Ме напоихте;43 странник бях и не Ме прибрахте; гол бях и не Ме облякохте; болен и в тъмница бях и не Ме посетихте.44 Тогава и те в отговор ще кажат: Господи, кога Те видяхме гладен или жаден, или странник, или гол, или болен, или в тъмница и не Ти послужихме?45 Тогава Той в отговор ще им каже: Истина ви казвам: понеже не сте направили това на нито един от тези най-малките, и на Мен не сте го направили.46 И тези ще отидат във вечно наказание, а праведните – във вечен живот.

Матей 25

English Standard Version

от Crossway
1 “Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps[1] and went to meet the bridegroom.[2] (Мт 9:15; Лк 19:13; Йн 3:29; Отк 19:7; Отк 21:2; Отк 21:9)2 Five of them were foolish, and five were wise. (Мт 24:45)3 For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,4 but the wise took flasks of oil with their lamps.5 As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept. (Мт 24:48; Мт 25:19; Евр 10:37; 2 Пет 3:4; 2 Пет 3:9)6 But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’ (Мк 13:35)7 Then all those virgins rose and trimmed their lamps. (Лк 12:35)8 And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’9 But the wise answered, saying, ‘Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.’10 And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut. (Мт 22:2; Мт 24:44; Лк 13:25)11 Afterward the other virgins came also, saying, ‘Lord, lord, open to us.’ (Мт 7:22)12 But he answered, ‘Truly, I say to you, I do not know you.’ (Мт 10:33; Мт 25:11; 2 Тим 2:19)13 Watch therefore, for you know neither the day nor the hour. (Мт 24:42; Мт 24:50)14 “For it will be like a man going on a journey, who called his servants[3] and entrusted to them his property. (Мт 21:33; Мк 13:34; Лк 19:12)15 To one he gave five talents,[4] to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away. (Мт 18:24; Мт 25:14; Рим 12:6; 1 Кор 12:11; Еф 4:7; 1 Пет 4:10)16 He who had received the five talents went at once and traded with them, and he made five talents more.17 So also he who had the two talents made two talents more.18 But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money. (Мт 13:44)19 Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them. (Мт 18:23; Мт 25:5; Лк 16:2; Рим 14:12)20 And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, ‘Master, you delivered to me five talents; here, I have made five talents more.’21 His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant.[5] You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’ (Мт 24:45; Мт 24:47; Мт 25:23; Лк 16:10; Йн 15:11; 1 Кор 4:2; 1 Тим 3:13; Евр 12:2)22 And he also who had the two talents came forward, saying, ‘Master, you delivered to me two talents; here, I have made two talents more.’23 His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’24 He also who had received the one talent came forward, saying, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed, (1 Цар 25:3; 2 Кор 8:12)25 so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here, you have what is yours.’ (Мт 20:14)26 But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed? (Пр 20:4; Мт 18:32; Рим 12:11)27 Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.28 So take the talent from him and give it to him who has the ten talents.29 For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away. (Мт 13:12; Лк 12:48)30 And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’ (Мт 8:12; Лк 17:10)31 “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. (Мт 16:27; Мт 19:28)32 Before him will be gathered all the nations, and he will separate people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats. (Ез 34:17; Йоил 3:12; Мт 13:49; Мт 24:14; Мт 24:31; Мт 28:19)33 And he will place the sheep on his right, but the goats on the left.34 Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. (3 Цар 2:19; Пс 37:22; Пс 45:9; Пс 110:1; Ис 6:5; Ис 65:23; Мт 13:35; Мт 19:29; Мт 20:23; Мт 25:40; Лк 12:32; Лк 19:38; Лк 22:29; 1 Кор 2:9; Еф 1:3; Евр 11:16; Отк 17:14; Отк 19:16; Отк 21:7)35 For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me, (Йов 31:32; Ис 58:7; Ез 18:7; Ез 18:16; Мт 10:42; Рим 12:13; Евр 13:1; Як 2:15; 3 Йн 1:5)36 I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’ (Мт 25:35; Лк 10:33; 2 Тим 1:16; Евр 10:34; Евр 13:3; Як 1:27)37 Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?38 And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you?39 And when did we see you sick or in prison and visit you?’40 And the King will answer them, ‘Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers,[6] you did it to me.’ (Мт 10:40; Мт 10:42; Мт 12:50; Мт 25:34; Мт 28:10; Йн 20:17; Рим 8:29; Евр 2:11)41 “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. (Мт 7:23; Мт 13:40; Мт 13:42; Мт 18:8; Мк 9:43; Мк 9:48; Лк 16:24; 2 Сол 1:8; Евр 6:8; 2 Пет 2:4; Юда 1:6; Юда 1:7; Отк 12:7)42 For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, (Йов 22:7)43 I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’44 Then they also will answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?’45 Then he will answer them, saying, ‘Truly, I say to you, as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.’ (Лк 10:16; Д А 9:5; 1 Кор 8:12)46 And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.” (Дан 12:2; Йн 5:29; Д А 24:15; Рим 2:7; Рим 5:21; Рим 6:23)