от Veren1В същото време учениците дойдоха при Иисус и казаха: Кой е най-голям в небесното царство?2А Иисус повика едно детенце, постави го сред тях и каза:3Истина ви казвам: ако не се обърнете и не станете като дечицата, никак няма да влезете в небесното царство.4И така, който смири себе си като това детенце, той е най-голям в небесното царство.5И който приеме едно такова детенце в Мое Име, Мен приема.6А който съблазни[1] един от тези малките, които вярват в Мен, за него би било по-добре да се окачеше на врата му един воденичен камък и да потънеше в морските дълбочини.7Горко на света поради съблазните, защото съблазните трябва да дойдат; но горко на онзи човек, чрез когото идва съблазънта!8Ако те съблазнява[2] ръката ти или кракът ти, отсечи го и го хвърли от себе си: по-добре е за теб да влезеш в живота куц или недъгав, отколкото с две ръце или с два крака да бъдеш хвърлен във вечния огън.9И ако те съблазняваили: подвежда към грях окото ти, извади го и го хвърли от себе си: по-добре е за теб да влезеш в живота с едно око, отколкото да имаш две очи и да бъдеш хвърлен в огнения пъкълст. 8;.10Внимавайте да не презирате нито едно от тези малките, защото ви казвам, че техните ангели на небесата винаги гледат лицето на Моя Отец, който е на небесата.11(Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.)12Как ви се вижда? Ако някой човек има сто овце и едната от тях се заблуди, не оставя ли деветдесет и деветте и не отива ли по хълмовете да търси заблудилата се?13И като я намери, истина ви казвам: той се радва за нея повече, отколкото за деветдесет и деветте незаблудили се.14Също така не е по волята на Отца ви, който е на небесата, да загине нито един от тези малките.15И ако съгреши брат ти, иди, покажи вината му между теб и него насаме. Ако те послуша, спечелил си брат си.16Но ако не послуша, вземи със себе си още един или двама, и от устата на двама или трима свидетели да се потвърди всяко нещо.17И ако не послуша тях, кажи това на църквата, а ако не послуша и църквата, нека ти бъде като езичник и бирник.18Истина ви казвам: каквото вържете на земята, ще бъде вързано на небесата; и каквото развържете на земята, ще бъде развързано на небесата.19Пак ви казвам, че ако двама от вас се съгласят на земята за каквото и да било нещо, което да поискат, ще им бъде от Моя Отец, който е на небесата.20Защото, където двама или трима са събрани в Мое Име, там съм и Аз посред тях.21Тогава Петър се приближи и Му каза: Господи, до колко пъти, като съгреши брат ми против мен, да му прощавам? До седем пъти ли?22Иисус му каза: Не ти казвам до седем пъти, а до седемдесет пъти по седем.23Затова небесното царство прилича на един цар, който поиска да прегледа сметките на слугите си.24И когато започна да ги преглежда, докараха при Него един, който му дължеше десет хиляди таланта.25Но понеже нямаше с какво да заплати, господарят му заповяда да продадат него, жена му и децата му, и всичко, което имаше, и да се плати дългът.26Затова слугата падна, кланяше му се и каза: Имай търпение към мен и ще ти платя всичко!27И господарят на този слуга, понеже го жалеше, го пусна и му прости заема.28Но този слуга, като излезе, намери един от съслужителите си, който му дължеше сто динария; хвана го и го душеше, и каза: Плати това, което ми дължиш!29Затова съслужителят му падна и му се молеше, като каза: Имай търпение към мен, и ще ти платя!30Но той не искаше, а отиде и го хвърли в тъмница, докато изплати дълга.31А съслужителите му, като видяха станалото, твърде много се наскърбиха; дойдоха и казаха на господаря си всичко, което беше станало.32Тогава господарят му го повика и му каза: Зли слуго, аз ти простих целия онзи дълг, понеже ми се примоли.33Не трябваше ли и ти да се смилиш над съслужителя си, както и аз се смилих над теб?34И господарят му се разгневи и го предаде на мъчителите, докато изплати целия дълг.35Така и Моят небесен Отец ще постъпи с вас, ако не простите от сърце всеки на брат си.
1At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?” (Мт 17:24; Мт 20:20; Мк 9:33; Лк 9:46)2And calling to him a child, he put him in the midst of them3and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. (Пс 131:2; Мт 5:19; Мт 19:14; Мк 10:15; Лк 18:17; Лк 22:32; 1 Кор 14:20; 1 Пет 2:2)4Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. (Мт 18:3; Мт 20:27; Мт 23:11)5“Whoever receives one such child in my name receives me, (Мт 10:40; Мт 10:42)6but whoever causes one of these little ones who believe in me to sin,[1] it would be better for him to have a great millstone fastened around his neck and to be drowned in the depth of the sea. (Мк 9:42; Лк 17:2; 1 Кор 8:12)
Temptations to Sin
7“Woe to the world for temptations to sin![2] For it is necessary that temptations come, but woe to the one by whom the temptation comes! (Мт 13:41; Мт 26:24; Лк 17:1; 1 Кор 11:19)8And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than with two hands or two feet to be thrown into the eternal fire. (Мт 5:29; Мт 25:41; Мк 9:43)9And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into the hell[3] of fire. (Мт 18:8)
The Parable of the Lost Sheep
10“See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.[4] (Ест 1:14; Пс 34:7; Пс 91:11; Мт 6:29; Мт 25:40; Мт 25:45; Лк 1:19; Лк 15:7; Лк 15:10; Д А 12:15; Евр 1:14; Отк 8:2)12What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray? (Мт 17:25; Мт 21:28; Лк 15:4)13And if he finds it, truly, I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that never went astray.14So it is not the will of my[5] Father who is in heaven that one of these little ones should perish. (Йн 6:39; Йн 10:28; Йн 17:12)
If Your Brother Sins Against You
15“If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother. (Лев 19:17; Лк 17:3; 1 Кор 9:19; 2 Сол 3:15; Тит 3:10; Як 5:19; 1 Пет 3:1)16But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established by the evidence of two or three witnesses. (Чис 35:30; Вт 19:15; Йн 8:17; 2 Кор 13:1; 1 Тим 5:19; Евр 10:28)17If he refuses to listen to them, tell it to the church. And if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector. (Мт 5:46; Рим 16:17; 1 Кор 5:4; 1 Кор 5:9; 1 Кор 6:1; 2 Сол 3:6; 2 Сол 3:14; 2 Йн 1:10)18Truly, I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed[6] in heaven. (Мт 16:19; Йн 20:23)19Again I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father in heaven. (Мт 7:7; Д А 12:5; Д А 12:12; Флм 1:22)20For where two or three are gathered in my name, there am I among them.” (Мт 28:20; Йн 12:26; Йн 20:20; Йн 20:26; Д А 4:30; 1 Кор 5:4)
The Parable of the Unforgiving Servant
21Then Peter came up and said to him, “Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?” (Мт 18:15; Лк 17:3; Кол 3:13)22Jesus said to him, “I do not say to you seven times, but seventy-seven times.23“Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.[7] (Мт 25:19)24When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.[8] (Ест 3:9; Мт 25:15)25And since he could not pay, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made. (Изх 21:2; Лев 25:39; 4 Цар 4:1; Неем 5:5; Лк 7:42)26So the servant[9] fell on his knees, imploring him, ‘Have patience with me, and I will pay you everything.’ (Мт 8:2; Д А 10:25)27And out of pity for him, the master of that servant released him and forgave him the debt. (Мт 18:25)28But when that same servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii,[10] and seizing him, he began to choke him, saying, ‘Pay what you owe.’ (Мт 20:2; Мт 22:19; Мк 6:37; Мк 14:5; Лк 7:41; Лк 10:35; Йн 6:7)29So his fellow servant fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’30He refused and went and put him in prison until he should pay the debt.31When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and they went and reported to their master all that had taken place.32Then his master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me.33And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’ (Мт 6:12; Еф 4:32; Кол 3:13; 1 Йн 4:11)34And in anger his master delivered him to the jailers,[11] until he should pay all his debt. (Мт 5:25; Мт 18:30; Як 2:13)35So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother from your heart.” (Пр 21:13; Мт 6:15; Рим 6:17; 1 Пет 1:22)