от Veren1Тогава при Иисус дойдоха фарисеи и книжници от Ерусалим и казаха:2Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините[1], понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб?3А Той в отговор им каза: Защо и вие заради вашето предание престъпвате Божията заповед?4Защото Бог заповяда: „Почитай баща си и майка си“; и: „Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви.“5Но вие казвате: Който каже на баща си или майка си: Това моето, с което би могъл да си помогнеш, е подарено на Бога, –6той да не дава на баща си (или майка си). Така, заради вашето предание, вие осуетихте Божията заповед.7Лицемери! Добре е пророкувал Исая за вас, като е казал:8„Този народ (се приближава при Мен с устата си и) Ме почита с устните си, но сърцето им се намира далеч от Мен.9Но напразно Ме почитат, като преподават за поучение човешки заповеди.“10И като повика множеството, им каза: Слушайте и разбирайте!11Не това, което влиза в устата, осквернява човека; а това, което излиза от устата, то осквернява човека[2].12Тогава учениците се приближиха и Му казаха: Знаеш ли, че фарисеите се възмутиха, като чуха това слово?13А Той в отговор каза: Всяко растение, което не е насадил Моят небесен Отец, ще се изкорени.14Оставете ги, те са слепи водачи на слепци; а ако слепец води слепеца, и двамата ще паднат в ямата.15Петър в отговор Му каза: Обясни ни тази притча!16А Той каза: И вие ли още не проумявате?17Не разбирате ли, че всичко, което влиза в устата, минава през корема и се изхожда навън?18А онова, което излиза от устата, произхожда от сърцето и то осквернява човека[3].19Защото от сърцето произхождат зли помисли, убийства, прелюбодеяния, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули.20Тези са нещата, които оскверняват човека; а да яде с неизмити ръце, това не го осквернява.21И като излезе оттам, Иисус се оттегли в областта на Тир и Сидон.22И ето, една ханаанка излезе от онези места и извика, като казваше: Смили се за мен, Господи, Сине Давидов! Дъщеря ми е лошо обсебена от демон.23Но Той не ѝ отговори нито дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като казаха: Отпрати я, защото вика след нас.24А Той в отговор каза: Аз не съм изпратен при други, освен при загубените овце от израилевия дом.25А тя дойде, кланяше Му се и казваше: Господи, помогни ми!26Той в отговор каза: Не е хубаво да се вземе хлябът на децата и да се хвърли на кученцата.27А тя каза: Да, Господи, но и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им!28Тогава Иисус в отговор ѝ каза: О, жено, голяма е твоята вяра; нека ти бъде, както искаш. И от онзи час дъщеря ѝ оздравя.29И като замина оттам, Иисус дойде при Галилейското езеро и се качи на хълма, и седеше там.30И дойдоха при Него големи множества, които имаха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и ги сложиха пред краката Му, и Той ги изцели.31А множеството се чудеше, като гледаше неми да говорят, недъгави оздравели, куци да ходят и слепи да гледат. И прославиха Израилевия Бог.32А Иисус повика учениците Си и каза: Жал Ми е за множеството, защото три дни вече останаха с Мен и нямат какво да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им прималее по пътя.33Учениците Му казаха: Откъде в тази пустош толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?34Иисус им каза: Колко хляба имате? А те казаха: Седем, и малко рибки.35Тогава заповяда на множествата да насядат на земята.36И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи, и даде на учениците, а учениците – на множествата.37И ядоха всички и се наситиха; и вдигнаха останалите къшеи – седем пълни кошници.38А онези, които ядоха, бяха четири хиляди мъже, освен жени и деца.39И като разпусна множествата, влезе в лодката и дойде в областта на Магадан.
1Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said, (Мк 3:22; Мк 7:1)2“Why do your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat.” (Мт 9:11; Лк 11:38; Гал 1:14; Кол 2:8)3He answered them, “And why do you break the commandment of God for the sake of your tradition?4For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ (Изх 20:12; Изх 21:17)5But you say, ‘If anyone tells his father or his mother, “What you would have gained from me is given to God,”[1]6he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word[2] of God. (Рим 2:23; Гал 3:17)7You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, when he said: (Мт 23:13)8“‘This people honors me with their lips, but their heart is far from me; (Ис 29:13; Ез 33:31)9in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.’” (Кол 2:22; Тит 1:14)
What Defiles a Person
10And he called the people to him and said to them, “Hear and understand: (Мт 13:51)11it is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person.” (Д А 10:14)12Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?” (Мт 13:57; Лк 7:23)13He answered, “Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up. (Ис 60:21; Ис 61:3; Йн 15:1; 1 Кор 3:9; Юда 1:12)14Let them alone; they are blind guides.[3] And if the blind lead the blind, both will fall into a pit.” (Ис 56:10; Мал 2:8; Мт 23:16; Мт 23:24; Лк 6:39)15But Peter said to him, “Explain the parable to us.” (Мт 13:36)16And he said, “Are you also still without understanding? (Мт 16:9)17Do you not see that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is expelled?[4] (1 Кор 6:13)18But what comes out of the mouth proceeds from the heart, and this defiles a person. (Мт 12:34; Як 3:6)19For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, slander. (Изх 20:13; Мт 5:22; Мт 5:28; Еф 4:31; Кол 3:8; 1 Тим 6:4; Як 2:4)20These are what defile a person. But to eat with unwashed hands does not defile anyone.” (Мк 7:2; Мк 7:5; 1 Кор 6:9)
The Faith of a Canaanite Woman
21And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon. (Мк 7:24)22And behold, a Canaanite woman from that region came out and was crying, “Have mercy on me, O Lord, Son of David; my daughter is severely oppressed by a demon.” (Бит 10:15; Бит 10:19; Съд 1:30; Мт 9:27)23But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, “Send her away, for she is crying out after us.” (Мт 14:15)24He answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.” (Мт 10:5; Рим 15:8)25But she came and knelt before him, saying, “Lord, help me.” (Мт 8:2)26And he answered, “It is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs.” (Мт 7:6)27She said, “Yes, Lord, yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.” (Лк 16:21)28Then Jesus answered her, “O woman, great is your faith! Be it done for you as you desire.” And her daughter was healed instantly.[5] (Мт 8:13; Мт 9:2; Мт 9:22; Мт 17:18; Йн 4:52)
Jesus Heals Many
29Jesus went on from there and walked beside the Sea of Galilee. And he went up on the mountain and sat down there. (Мт 4:18; Мт 5:1; Мк 7:31; Йн 6:1)30And great crowds came to him, bringing with them the lame, the blind, the crippled, the mute, and many others, and they put them at his feet, and he healed them, (Мт 11:5)31so that the crowd wondered, when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel. (Ис 29:23; Мт 9:8; Мт 9:33; Мт 18:8; Мк 9:43; Лк 1:68; Д А 13:17)
Jesus Feeds the Four Thousand
32Then Jesus called his disciples to him and said, “I have compassion on the crowd because they have been with me now three days and have nothing to eat. And I am unwilling to send them away hungry, lest they faint on the way.” (Мт 9:36; Мт 14:14; Мк 8:1)33And the disciples said to him, “Where are we to get enough bread in such a desolate place to feed so great a crowd?”34And Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They said, “Seven, and a few small fish.” (Мт 16:10)35And directing the crowd to sit down on the ground,36he took the seven loaves and the fish, and having given thanks he broke them and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds. (Мт 26:27; Мк 14:23; Лк 22:17; Лк 22:19; Йн 6:11; Йн 6:23; Д А 27:35; Рим 14:6; 1 Кор 10:30; 1 Кор 11:24; 1 Кор 14:16; 1 Тим 4:3)37And they all ate and were satisfied. And they took up seven baskets full of the broken pieces left over. (4 Цар 4:42)38Those who ate were four thousand men, besides women and children.39And after sending away the crowds, he got into the boat and went to the region of Magadan. (Мк 8:10)