от Veren1И наближаваше празникът на безквасните хлябове, който се нарича Пасха[1].2И главните свещеници и книжниците обмисляха как да Го умъртвят; защото се бояха от народа.3Тогава Сатана влезе в Юда, наречен Искариотски, който беше от числото на дванадесетте[2];4и той отиде и се наговори с главните свещеници и началниците на стражата как да им Го предаде.5И те се зарадваха и се споразумяха да му дадат пари.6И той обеща и търсеше удобен случай да Го предаде, когато би отсъствало множеството.7И настана денят на безквасните хлябове, когато трябваше да се заколи пасхатаст. 1;.8И Иисус изпрати Петър и Йоан и им каза: Идете и ни пригответе, за да ядем пасхата.9А те Му казаха: Къде искаш да приготвим?10А Той им каза: Ето, като влезете в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; последвайте го в къщата, в която влезе,11и кажете на стопанина на къщата: Учителят ти казва: Къде е гостната стая, в която ще ям пасхата с учениците Си?12И той ще ви посочи голяма горна стая, постлана; там пригответе.13И като отидоха, намериха, както им беше казал, и приготвиха пасхата.14И като дойде часът, Той седна на трапезата, и апостолите с Него.15И им каза: Твърде много съм желал да ям тази пасха с вас, преди да пострадам,16защото ви казвам, че няма да я ям, докато не се изпълни в Божието царствост. 30;.17И като взе чашата, благодари и каза: Вземете това и го разделете помежду си,18защото ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царствост. 30;.19И взе хляб и като благодари, разчупи го, даде им и каза: Това е Моето тяло, което за вас се дава; това правете за Мое възпоменание.20Така взе и чашата след вечерята и каза: Тази чаша е новият завет в Моята кръв, която за вас се пролива.21Но ето, ръката на този, който Ме предава, е с Мен на трапезата.22Защото Човешкият Син наистина отива, както е било определено, но горко на този човек, чрез когото се предава!23И те започнаха да се питат помежду си кой ли от тях ще е този, който ще стори това.24Стана още и спор помежду им кой от тях се счита за по-голям.25А Той им каза: Царете на народите господстват над тях и тези, които ги владеят, се наричат благодетели.26Но вие недейте така; а по-големият между вас нека бъде като по-малкия, и който ръководи – като онзи, който слугува.27Защото кой е по-голям: този, който седи на трапезата ли, или онзи, който слугува? Не е ли този, който седи на трапезата? Но Аз съм сред вас като Онзи, който слугува.28А вие сте онези, които устояхте с Мен в Моите изпитания.29Затова, както Моят Отец завеща царство на Мен, и Аз завещавам на вас –30да ядете и да пиете на трапезата Ми в Моето царство[3] и да седнете на престоли да съдите дванадесетте израилеви племена.31(И Господ каза:) Симоне, Симоне, ето, Сатана ви пожела, за да ви сее като жито,32но Аз се молих за теб, да не отслабне твоята вяра; и ти, когато се обърнеш, утвърди братята си.33Петър Му каза: Господи, готов съм да отида с Теб и в тъмница, и на смърт.34А Той каза: Казвам ти, Петре, петелът няма да пропее днес, преди ти три пъти да се отречеш, че Ме познавашст. 61;.35И им каза: Когато ви пратих без кесия, без торба и без сандали, останахте ли лишени от нещо? А те казаха: От нищо.36И им каза: Но сега, който има кесия, нека я вземе, също така и торба; и който няма, нека продаде дрехата си и нека си купи меч,37защото ви казвам, че трябва да се изпълни в Мен и това писание: „И към беззаконници беше причислен“, защото писаното за Мен наближава към своето изпълнение.38И те казаха: Господи, ето тук има два меча. А Той им каза: Достатъчно е.39И като излезе, отиде по обичая Си на Елеонския хълм, а и учениците Му Го последваха.40И като дойде на мястото, им каза: Молете се да не паднете в изкушение.41И Той се отдели от тях колкото един хвърлей камък и като коленичи, се молеше, като казваше:42Отче, ако е волята Ти, отмини Ме с тази чаша, но нека бъде не Моята воля, а Твоята.43И Му се яви ангел от небето и Го подкрепяше.44И като беше в борба, се молеше по-усърдно и потта Му стана като големи капки кръв, които капеха на земята.45И като стана от молитвата, дойде при учениците и ги намери заспали от тъга, и им каза:46Защо спите? Станете и се молете, за да не паднете в изкушение.47Докато още говореше, ето, дойде едно множество и този, който се наричаше Юда, един от дванадесетте[4], вървеше пред тях, и се приближи до Иисус, за да Го целуне.48А Иисус му каза: Юда, с целувка ли предаваш Човешкия Син?49И тези, които бяха около Иисус, като видяха какво ще стане, казаха: Господи, да ударим ли с меч?50И един от тях удари слугата на първосвещеника и му отсече дясното ухо.51Но Иисус отговори и каза: Спрете дотук. И се допря до ухото му и го изцели.52А на дошлите против Него главни свещеници, началници на храмовата стража и старейшини Иисус каза: Като срещу разбойник ли сте излезли с мечове и тояги?53Когато бях всеки ден с вас в храма, не протегнахте ръце срещу Мен. Но сега е вашият час и властта на тъмнината.54И като Го хванаха, Го поведоха и Го въведоха в къщата на първосвещеника. А Петър следваше отдалеч.55И когато накладоха огън сред двора и насядаха около него, и Петър седна между тях.56И една слугиня, като го видя седнал до огъня, се вгледа в него и каза: И този беше с Него.57А той се отрече, като каза: Жено, не Го познавам.58След малко друг го видя и каза: И ти си от тях. Но Петър каза: Човече, не съм.59И като се мина около един час, друг някой настоятелно твърдеше: Наистина и този беше с Него, защото е галилеянин.60А Петър каза: Човече, не зная какво казваш. И веднага, докато още говореше, петелът пропя.61И Господ се обърна и погледна Петър. И Петър си спомни думата на Господа – как му беше казал: Преди петелът да пропее, ти три пъти ще се отречеш от Мен[5].62И като излезе навън, плака горко.63А мъжете, които държаха Иисус, Му се подиграваха и Го биеха,64и като Го закриваха, (Го удряха по лицето и) Го питаха, казвайки: Пророкувай! Кой Те удари?65И много други хули изговориха против Него.66А като се разсъмна, народните старейшини, главните свещеници и книжниците се събраха и Го заведоха в Синедриона си, и Му казаха:67Ако си Ти Христос, кажи ни. А Той каза: Ако ви кажа, няма да повярвате;68и ако ви задам въпрос, няма да Ми отговорите.69Но отсега нататък Човешкият Син ще седи отдясно на Божията сила.70И те всички казаха: Тогава Ти Божият Син ли си? А Той им каза: Вие казвате, защото Аз съм.71А те казаха: Какво свидетелство ни трябва още? Защото ние сами чухме от устата Му!
1Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover. (Мт 26:2; Мк 14:1; Йн 6:4)2And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people. (Мт 21:46; Йн 11:53)
Judas to Betray Jesus
3Then Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve. (Мт 26:14; Мт 27:3; Мк 14:10; Лк 6:16; Йн 6:71; Йн 12:4; Йн 13:2; Йн 13:27; Йн 13:30; Д А 1:16; Д А 5:3)4He went away and conferred with the chief priests and officers how he might betray him to them. (Д А 4:1; Д А 5:24; Д А 5:26)5And they were glad, and agreed to give him money.6So he consented and sought an opportunity to betray him to them in the absence of a crowd. (Мт 20:18)
The Passover with the Disciples
7Then came the day of Unleavened Bread, on which the Passover lamb had to be sacrificed. (Изх 12:18; Мт 26:17; Мк 14:12; 1 Кор 5:7)8So Jesus[1] sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat it.”9They said to him, “Where will you have us prepare it?”10He said to them, “Behold, when you have entered the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him into the house that he enters11and tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ (Лк 2:7; Йн 11:28)12And he will show you a large upper room furnished; prepare it there.” (Д А 1:13)13And they went and found it just as he had told them, and they prepared the Passover. (Лк 19:32)
Institution of the Lord’s Supper
14And when the hour came, he reclined at table, and the apostles with him. (Мт 26:20; Мк 14:17)15And he said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.16For I tell you I will not eat it[2] until it is fulfilled in the kingdom of God.” (Лк 14:15; Лк 22:30; Отк 19:9)17And he took a cup, and when he had given thanks he said, “Take this, and divide it among yourselves. (Мт 15:36)18For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.” (Мт 26:29; Мк 14:25; Лк 22:16)19And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me.” (Мт 26:26; Мк 14:22; Лк 22:17; Йн 6:53; 1 Кор 10:16; 1 Кор 11:23)20And likewise the cup after they had eaten, saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.[3] (Изх 24:8; Зах 9:11; Лк 22:19; 2 Кор 3:6; Евр 13:20)21But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table. (Пс 41:9; Мт 26:21; Мк 14:18; Йн 13:18; Йн 13:21)22For the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!” (Д А 2:23)23And they began to question one another, which of them it could be who was going to do this.
Who Is the Greatest?
24A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest. (Мк 9:34; Лк 9:46)25And he said to them, “The kings of the Gentiles exercise lordship over them, and those in authority over them are called benefactors. (Мт 18:1; Мт 20:25; Мк 10:42; 1 Пет 5:3)26But not so with you. Rather, let the greatest among you become as the youngest, and the leader as one who serves. (Мт 23:11; Лк 9:48; Лк 22:25)27For who is the greater, one who reclines at table or one who serves? Is it not the one who reclines at table? But I am among you as the one who serves. (Мт 20:28; Лк 12:37)28“You are those who have stayed with me in my trials, (Евр 2:18; Евр 4:15)29and I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom, (Мт 25:34; Мт 28:18; Йн 17:18; Д А 14:22; 2 Тим 2:12; Отк 1:6)30that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. (Мт 8:11; Мт 19:28; Лк 13:29; Лк 14:15; Лк 22:16; Д А 26:7; Як 1:1; Отк 21:12)
Jesus Foretells Peter’s Denial
31“Simon, Simon, behold, Satan demanded to have you,[4] that he might sift you like wheat, (Йов 1:6; Йов 2:1; Ам 9:9; Йн 16:32; 1 Кор 5:5; 2 Кор 2:11; 1 Пет 5:8)32but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers.” (Пс 51:13; Йн 17:9; Йн 17:11; Йн 17:15; Йн 21:15)33Peter[5] said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death.” (Йн 21:19; Д А 12:4)34Jesus[6] said, “I tell you, Peter, the rooster will not crow this day, until you deny three times that you know me.” (Мт 26:33; Мк 14:29; Йн 13:37)
Scripture Must Be Fulfilled in Jesus
35And he said to them, “When I sent you out with no moneybag or knapsack or sandals, did you lack anything?” They said, “Nothing.” (Мт 10:9; Мк 6:8; Лк 9:3; Лк 10:4)36He said to them, “But now let the one who has a moneybag take it, and likewise a knapsack. And let the one who has no sword sell his cloak and buy one.37For I tell you that this Scripture must be fulfilled in me: ‘And he was numbered with the transgressors.’ For what is written about me has its fulfillment.” (Ис 53:12; Мт 1:22; Лк 13:33; Йн 17:4; Йн 19:30; Д А 1:16)38And they said, “Look, Lord, here are two swords.” And he said to them, “It is enough.” (Вт 3:26; Мк 14:41; Лк 22:49)
Jesus Prays on the Mount of Olives
39And he came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives, and the disciples followed him. (Мт 21:1; Мт 26:30; Мк 14:26; Лк 21:37; Йн 18:1; Йн 18:2)40And when he came to the place, he said to them, “Pray that you may not enter into temptation.” (Мт 6:13; Мт 26:36; Мк 14:32; Йн 18:2; 1 Пет 4:7)41And he withdrew from them about a stone’s throw, and knelt down and prayed, (Д А 7:60)42saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.” (Мт 6:10; Мт 20:22; Евр 5:7)43And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. (Мт 4:11; Евр 1:14)44And being in agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.[7] (Лк 22:42)45And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,46and he said to them, “Why are you sleeping? Rise and pray that you may not enter into temptation.” (Лк 22:40)
Betrayal and Arrest of Jesus
47While he was still speaking, there came a crowd, and the man called Judas, one of the twelve, was leading them. He drew near to Jesus to kiss him, (Мт 26:47; Мк 14:43; Лк 22:3; Йн 18:3)48but Jesus said to him, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?”49And when those who were around him saw what would follow, they said, “Lord, shall we strike with the sword?” (Лк 22:38)50And one of them struck the servant[8] of the high priest and cut off his right ear.51But Jesus said, “No more of this!” And he touched his ear and healed him.52Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders, who had come out against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs? (Лк 22:4)53When I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is your hour, and the power of darkness.” (Мк 14:35; Мк 14:41; Лк 2:46; Йн 8:2; Йн 12:27; Йн 16:4; Йн 18:20; Д А 26:18; Еф 6:12)
Peter Denies Jesus
54Then they seized him and led him away, bringing him into the high priest’s house, and Peter was following at a distance. (Мт 26:57; Мт 26:58; Мк 14:53; Мк 14:54; Йн 18:15)55And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them. (Мт 26:3; Мт 26:69; Мк 14:66; Йн 18:16; Йн 18:25)56Then a servant girl, seeing him as he sat in the light and looking closely at him, said, “This man also was with him.”57But he denied it, saying, “Woman, I do not know him.”58And a little later someone else saw him and said, “You also are one of them.” But Peter said, “Man, I am not.”59And after an interval of about an hour still another insisted, saying, “Certainly this man also was with him, for he too is a Galilean.” (Д А 12:15)60But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.61And the Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the saying of the Lord, how he had said to him, “Before the rooster crows today, you will deny me three times.” (Мк 10:21; Лк 22:34; Д А 3:13)62And he went out and wept bitterly.
Jesus Is Mocked
63Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him. (Мт 26:67; Мк 14:65; Йн 18:22)64They also blindfolded him and kept asking him, “Prophesy! Who is it that struck you?” (Лк 7:39; Лк 22:63)65And they said many other things against him, blaspheming him. (Мт 27:39)
Jesus Before the Council
66When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes. And they led him away to their council, and they said, (Мт 5:22; Мт 26:63; Мт 27:1; Мк 14:61; Мк 15:1; Лк 22:67; Йн 18:19; Йн 18:28; Д А 22:5)67“If you are the Christ, tell us.” But he said to them, “If I tell you, you will not believe, (Мт 1:17; Йн 10:24)68and if I ask you, you will not answer.69But from now on the Son of Man shall be seated at the right hand of the power of God.” (Мк 16:19; Д А 7:56; Евр 1:3)70So they all said, “Are you the Son of God, then?” And he said to them, “You say that I am.” (Мт 14:33; Мт 26:25; Мт 27:11; Мк 15:2; Лк 23:3)71Then they said, “What further testimony do we need? We have heard it ourselves from his own lips.”