Йоан 17

Верен

от Veren
1 Това каза Иисус, и като вдигна очите Си към небето, каза: Отче, настана часът: прослави Сина Си, за да Те прослави и Синът Ти,2 както си Му дал власт над всяко създание да даде вечен живот на всички, които си Му дал.3 А това е вечен живот – да познаят Теб, единствения истинен Бог, и Иисус Христос, когото си изпратил.4 Аз Те прославих на земята: извърших делото, което Ти Ми даде да върша.5 И сега, прослави Ме, Отче, при Себе Си със славата, която имах при Теб, преди да беше светът.6 Изявих Името Ти на хората, които Ми даде от света. Те бяха Твои и Ти ги даде на Мен, и те опазиха Твоето слово.7 Сега познаха, че всичко, което си Ми дал, е от Теб;8 защото думите, които Ми даде Ти, Аз ги предадох на тях и те ги приеха и наистина познаха, че излязох от Теб, и повярваха, че Ти си Ме пратил.9 Аз за тях се моля; не се моля за света, а за тези, които си Ми дал, защото са Твои.10 И всичко Мое е Твое, и Твоето – Мое, и Аз съм прославен в тях.11 Не съм вече в света, а тези са в света, и Аз ида при Теб. Отче свети, опази ги в Името Си, което си Ми дал, за да бъдат едно, както сме и Ние[1].12 Докато бях с тях, Аз ги пазех в Твоето Име, което Ми даде[2]; опазих ги и нито един от тях не погина освен синът на погибелта, за да се изпълни Писанието.13 А сега идвам при Теб; и това казвам в света, за да имат Моята радост пълна в себе си.14 Аз им предадох Твоето слово; и светът ги намрази, защото те не са от света, както и Аз не съм от него.15 Не се моля да ги вземеш от света, а да ги пазиш от лукавия.16 Те не са от света, както и Аз не съм от света.17 Освети ги чрез истината; Твоето слово е истина.18 Както Ти прати Мен в света, така и Аз пратих тях в света.19 И за тях Аз освещавам Себе Си, за да бъдат и те осветени чрез истината.20 И не само за тях се моля, а и за онези, които биха повярвали в Мен чрез тяхното слово –21 да бъдат всички едно[3]; както Ти, Отче, си в Мен и Аз в Теб, така и те да бъдат в Нас (едно), за да повярва светът, че Ти си Ме пратил.22 И славата, която Ти Ми даде, Аз дадох на тях; за да бъдат едно, както и Ние сме едно[4]:23 Аз в тях и Ти в Мен, за да бъдат съвършени в едно, за да познае светът, че Ти си Ме пратил и си ги възлюбил, както си възлюбил Мен.24 Отче, желая, където съм Аз, да бъдат с Мен и тези, които си Ми дал, за да гледат Моята слава, която си Ми дал; защото си Ме възлюбил преди създанието на света.25 Отче праведни, светът не Те е познал, но Аз Те познах; и тези познаха, че Ти си Ме пратил[5].26 И изявих им Твоето Име, и ще изявя, така че любовта, с която си Ме възлюбил[6], да бъде в тях, и Аз в тях.

Йоан 17

English Standard Version

от Crossway
1 When Jesus had spoken these words, he lifted up his eyes to heaven, and said, “Father, the hour has come; glorify your Son that the Son may glorify you, (Йн 7:30; Йн 7:39; Йн 11:41; Йн 12:23; Йн 17:4)2 since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him. (Мт 28:18; Йн 6:37; Йн 6:39; Йн 10:28; Йн 10:29; Йн 17:6; Йн 17:9; Йн 17:24; Йн 18:9; Евр 2:13; 1 Йн 2:25; Отк 2:26)3 And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent. (Ер 10:10; Ос 2:20; Ос 6:3; Йн 3:17; Йн 5:44; 1 Сол 1:9; 2 Пет 1:2; 1 Йн 5:20)4 I glorified you on earth, having accomplished the work that you gave me to do. (Лк 22:37; Йн 13:31; Йн 17:1; Йн 19:30)5 And now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had with you before the world existed. (Пр 8:23; Йн 1:1; Йн 8:58; Йн 13:32; Йн 17:24; Отк 3:21)6 “I have manifested your name to the people whom you gave me out of the world. Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word. (Пс 22:22; Йн 17:2; Йн 17:9; Йн 17:26)7 Now they know that everything that you have given me is from you. (Йн 17:6)8 For I have given them the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me. (Йн 8:26; Йн 8:42; Йн 11:42; Йн 12:49; Йн 15:15; Йн 16:27; Йн 16:30; Йн 17:14; Йн 17:21; Йн 17:25)9 I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours. (Йн 17:2; Йн 17:6; Йн 17:20)10 All mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them. (Йн 16:15; 2 Сол 1:10)11 And I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are one. (Изх 23:21; Йн 10:16; Йн 10:30; Йн 13:1; Йн 14:12; Йн 17:12; Йн 17:15; Йн 17:21; Йн 17:25; Рим 12:5; Гал 3:28; Еф 1:10; Еф 4:4; Фил 2:9; Юда 1:1; Отк 19:12)12 While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have guarded them, and not one of them has been lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled. (Пс 109:8; Йн 6:39; Йн 10:28; Йн 13:18; Йн 14:25; Йн 18:9; Д А 1:16; 2 Сол 2:3; 2 Сол 3:3; Юда 1:24)13 But now I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves. (Йн 14:12; Йн 15:11)14 I have given them your word, and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world. (Йн 8:23; Йн 15:19; Йн 17:3; Йн 17:16)15 I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.[1] (Мт 13:19; Йн 17:9; Йн 17:11; 1 Кор 5:10)16 They are not of the world, just as I am not of the world. (Йн 17:14)17 Sanctify them[2] in the truth; your word is truth. (2 Цар 7:28; Пс 119:160; Йн 15:3; 1 Сол 5:23; 2 Сол 2:13; 1 Пет 1:22)18 As you sent me into the world, so I have sent them into the world. (Мт 10:5; Йн 4:38; Йн 20:21)19 And for their sake I consecrate myself,[3] that they also may be sanctified[4] in truth. (Йн 10:36; 1 Кор 1:2; 1 Кор 1:30; 1 Кор 6:11; Тит 2:14; Евр 2:11; Евр 10:10)20 “I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word, (Йн 4:39; Йн 17:9; Рим 10:14; 1 Кор 3:5)21 that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me. (Йн 14:23; Йн 17:8; Йн 17:11; 1 Кор 6:17; 1 Йн 1:3; 1 Йн 3:24; 1 Йн 5:20)22 The glory that you have given me I have given to them, that they may be one even as we are one, (Лк 9:26; Йн 1:14; Йн 17:21; Йн 17:24; Рим 8:30)23 I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you sent me and loved them even as you loved me. (Йн 5:20; Йн 14:20; Йн 14:31; Йн 16:27; Йн 17:21; Йн 17:24; Йн 17:26; Рим 8:10; 2 Кор 13:5; Кол 3:14; 1 Йн 2:5; 1 Йн 4:12; 1 Йн 4:17)24 Father, I desire that they also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory that you have given me because you loved me before the foundation of the world. (Йн 1:14; Йн 12:26; Йн 17:5; 2 Кор 3:18; Еф 1:4; 2 Тим 2:11; 1 Пет 1:20; 1 Йн 3:2)25 O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me. (Ер 12:1; Йн 8:55; Йн 10:15; Йн 17:11; 1 Йн 1:9; Отк 16:5)26 I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.” (Йн 15:9; Йн 15:15; Йн 17:6; Йн 17:23)