Йоан 14

Верен

от Veren
1 Да не се смущава сърцето вист. 27;; вие вярвате в Бога, вярвайте и в Мен.2 В дома на Отца Ми има много жилища. Ако не беше така, Аз щях да ви кажа, защото отивам да ви приготвя място.3 И като отида и ви приготвя място, пак ще дойда и ще ви взема при Себе Си, така че, където съм Аз, да бъдете и вие.4 А вие знаете къде отивам, и пътя знаете.5 Тома Му каза: Господи, не знаем къде отиваш, а как можем да знаем пътя?6 Иисус му каза: Аз съм пътят и истината, и животът; никой не идва при Отца, освен чрез Мен.7 Когато познаете Мен, ще познаете и Моя Отец; и отсега Го познавате и сте Го видели.8 Филип Му каза: Господи, покажи ни Отца, и ни е достатъчно.9 Иисус му каза: Толкова време съм с вас и не си ли Ме познал, Филипе? Който е видял Мен, е видял Отца; как казваш ти: Покажи ми Отца?10 Не вярваш ли, че Аз съм в Отца и Отец – в Мен? Думите, които Аз ви казвам, не ги говоря от Себе Си[1], а Отец, който обитава в Мен, върши Своите дела.11 Вярвайте Ми, че Аз съм в Отца и Отец – в Мен[2]; или пък вярвайте Ми поради самите дела.12 Истина, истина ви казвам: който вярва в Мен, делата, които върша Аз, и той ще ги върши, и по-големи от тях ще върши; защото Аз отивам при Отца.13 И каквото и да поискате в Мое Име, ще го направя, за да се прослави Отец в Сина.14 Ако поискате нещо в Мое Име, ще го направя.15 Ако Ме любите, ще пазите Моите заповеди.16 И Аз ще помоля Отца и Той ще ви даде друг Застъпник, който ще бъде с вас до века –17 Духът на истината, когото светът не може да приеме, защото нито Го вижда, нито Го познава; но вие Го познавате, защото Той пребъдва с вас и ще бъде във вас.18 Няма да ви оставя сираци, ще дойда при вас.19 Още малко, и светът няма вече да Ме вижда, но вие Ме виждате; понеже Аз живея, и вие ще живеете.20 В онзи ден ще познаете, че Аз съм в Своя Отец[3], и вие в Мен, и Аз във вас.21 Който има Моите заповеди и ги пази, той Ме люби; а който Ме люби, ще бъде възлюбен от Моя Отец, и Аз ще го възлюбя и ще му явя Себе Си.22 Юда, не Искариотски, Му каза: Господи, по коя причина ще явиш Себе Си на нас, а не на света?23 Иисус в отговор му каза: Ако Ме люби някой, ще пази словото Ми[4]; и Моят Отец ще го възлюби, и Ние ще дойдем при него и ще направим жилище у него.24 Който не Ме люби, не пази думите Ми; а словото, което слушате, не е Мое, а на Отца, който Ме е пратилст. 10;.25 Това ви казах, докато още съм с вас.26 А Застъпникът, Светият Дух, когото Отец ще изпрати в Мое Име, Той ще ви научи на всичко и ще ви напомни всичко, което съм ви казал.27 Мир ви оставям; Моя мир ви давам: Аз не ви давам, както светът дава. Да не се смущава сърцето ви[5], нито да се бои.28 Чухте как Аз ви казах: Отивам си и ще дойда при вас. Ако Ме любехте, бихте се зарадвали, че казах, че отивам при Отца, защото Отец е по-голям от Мен.29 И сега ви го казах, преди да е станало, че когато стане, да повярвате.30 Аз няма вече много да говоря с вас, защото иде князът на (този) свят, и той няма нищо в Мен;31 но това става, за да познае светът, че Аз любя Отца и както Ми е заповядал Отец, така правя. Станете, да си отидем оттук.

Йоан 14

English Standard Version

от Crossway
1 “Let not your hearts be troubled. Believe in God;[1] believe also in me. (Йн 12:44; Йн 14:27; Йн 16:22; 1 Пет 3:14)2 In my Father’s house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?[2] (Йн 2:16; Йн 8:21; Йн 13:33; Йн 13:36; Йн 16:7)3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, that where I am you may be also. (Йн 12:26; Йн 14:18; Йн 14:28; Йн 21:22)4 And you know the way to where I am going.”[3]5 Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?” (Йн 11:16; Йн 13:36)6 Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. (Йн 1:14; Йн 1:17; Йн 11:25; Еф 2:18; Евр 9:8; Евр 10:20; 1 Йн 5:20)7 If you had known me, you would have known my Father also.[4] From now on you do know him and have seen him.” (Йн 6:46; Йн 8:19; 1 Йн 2:13)8 Philip said to him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.” (Изх 33:18; Йн 1:43; Йн 12:21)9 Jesus said to him, “Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? (Йн 10:30; Йн 12:45; Йн 15:24; Кол 1:15; Евр 1:3)10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works. (Йн 5:19; Йн 10:38)11 Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves. (Йн 5:36; Йн 14:10)12 “Truly, truly, I say to you, whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to the Father. (Мт 17:20; Мт 21:21; Мк 11:23; Мк 16:17; Йн 7:33; Йн 13:1; Йн 13:3; Йн 14:28; Йн 16:5; Йн 16:10; Йн 16:17; Йн 16:28; Йн 17:11; Йн 17:13; Йн 20:17)13 Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son. (Мт 7:7; Йн 13:31; Йн 15:16; Йн 16:23)14 If you ask me[5] anything in my name, I will do it. (Йн 14:13)15 “If you love me, you will keep my commandments. (Йн 14:21; Йн 14:23; Йн 15:10; 1 Йн 2:3; 1 Йн 5:3; 2 Йн 1:6)16 And I will ask the Father, and he will give you another Helper,[6] to be with you forever, (Йн 14:26; Йн 15:26; Йн 16:7)17 even the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, for he dwells with you and will be[7] in you. (Йн 15:26; Йн 16:13; Д А 2:4; Рим 8:9; 1 Кор 2:12; 1 Кор 2:14; 1 Йн 2:27; 1 Йн 4:6; 1 Йн 5:6; 2 Йн 1:2)18 “I will not leave you as orphans; I will come to you. (Йн 14:3; Йн 14:28)19 Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live. (Йн 7:33; Йн 12:45; Йн 16:16; Рим 5:10; Еф 2:5; Отк 20:4)20 In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. (Йн 14:10; Йн 15:4; Йн 16:23; Йн 16:26; Йн 17:21; Йн 17:23; Йн 17:26; 1 Йн 2:28)21 Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.” (Йн 7:4; Йн 7:17; Йн 8:31; Йн 12:26; Йн 14:15; Йн 16:27; 1 Йн 2:5)22 Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?” (Лк 6:16; Д А 1:13; Д А 10:40)23 Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him. (Йн 14:15; Йн 14:21; 2 Кор 6:16; 1 Йн 2:24; Отк 3:20)24 Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me. (Йн 7:16; Йн 14:10)25 “These things I have spoken to you while I am still with you.26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you. (Лк 24:49; Йн 2:22; Йн 14:16; Йн 15:26; Йн 16:7; Йн 16:13; Д А 2:33; 1 Кор 2:10; 1 Йн 2:20; 1 Йн 2:27)27 Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid. (Лк 24:36; Йн 14:1; Йн 16:33; Йн 20:19; Йн 20:21; Йн 20:26; Еф 2:17; Фил 4:7; Кол 3:15; 2 Тим 1:7)28 You heard me say to you, ‘I am going away, and I will come to you.’ If you loved me, you would have rejoiced, because I am going to the Father, for the Father is greater than I. (Йн 8:21; Йн 10:29; Йн 14:2; Йн 14:12; Фил 2:6)29 And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe. (Йн 13:19; Йн 16:4)30 I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me, (Йн 12:31; Йн 17:14; Йн 18:36; Евр 4:15)31 but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here. (Йн 12:49; Йн 17:21; Йн 17:23; Фил 2:8; Евр 5:8)