от Veren1Видението на Исая, сина на Амос, което видя за Юда и Ерусалим в дните на юдовите царе Озия, Йотам, Ахаз и Езекия:2Чуйте, небеса, и слушай земьо, защото ГОСПОД говори: Синове отгледах и възпитах, но те отстъпиха от Мен.3Волът познава стопанина си и магарето – яслите на господаря си. Израил не знае, народът Ми не разсъждава.4Уви, грешен народ, народ натоварен с беззаконие, род на злодеи, синове, постъпващи покварено! Оставиха ГОСПОДА, презряха Светия Израилев, върнаха се назад.5Защо да бъдете още бити, че се бунтувате повече и повече? Цялата глава е болна и цялото сърце – изнемощяло.6От стъпалото на крака чак до главата няма в него здраво място – струпеи и синини, и гнойни рани, нито изстискани, нито превързани, нито омекчени с масло.7Страната ви е пуста, градовете ви – изгорени с огън; земята ви – чужденци я пояждат пред очите ви и тя е пуста като разорена от чужденци.8И сионската дъщеря е оставена като колиба в лозе, като пъдарница в градина с краставици, като обсаден град.9Ако ГОСПОД на Войнствата не ни беше оставил малък остатък, като Содом бихме станали, на Гомора бихме се оприличили.10Чуйте словото ГОСПОДНО, князе содомски, слушай закона на нашия Бог, народе гоморски.11Защо Ми е множеството на жертвите ви? – казва ГОСПОД. – Сит съм от всеизгаряния на овни и от тлъстина на угоени. И не Ми е угодна кръв на юнци и на агнета, и на козли.12Когато идвате да се явявате пред Мен, кой е поискал това от ръката ви, да тъпчете дворовете Ми?13Не принасяйте вече лъжливи приноси! Тамянът е гнусота за Мен, новолунията, и съботите, и свикването на събранията; беззаконие заедно с тържествено събрание не мога да търпя.14Душата Ми мрази новолунията ви и празниците ви; досада са за Мен, дотегна Ми да търпя.15И когато простирате ръцете си, ще крия очите Си от вас; даже когато принасяте много молитви, няма да слушам. Ръцете ви са пълни с кръв.16Измийте се, очистете се, отмахнете от очите Ми злото на делата си, престанете да вършите зло!17Научете се да вършите добро, търсете правосъдие, отдайте право на угнетения, отсъждайте право на сирачето, защитете делото на вдовицата[1].18Елате сега да разискваме, казва ГОСПОД. Ако греховете ви са като пурпур, ще станат бели като сняг; ако са алени като червено, ще станат като бяла вълна.19Ако слушате доброволно, ще ядете благото на земята;20но ако откажете и отстъпите, ще бъдете поядени от меч, защото устата на ГОСПОДА изговори това.21Как стана блудница верният град! Той беше пълен с правосъдие, правда обитаваше в него, а сега – убийци.22Среброто ти стана шлака, виното ти се смеси с вода.23Твоите князе са отстъпници и съучастници на крадци. Всеки от тях обича подаръци и тича след възнаграждения. Те не съдят право сирачето и делото на вдовицата не идва пред тях[2].24Затова, заявява Господ, ГОСПОД на Войнствата, Силният Израилев: Ах, ще си отмъстя на противниците Си и ще възмездя на враговете Си!25И ще обърна ръката Си против теб и ще очистя шлаката ти като с луга, и ще отделя от теб всеки примес.26И ще възстановя съдиите ти както по-напред и съветниците ти – както отначало. След това ще се наречеш град на правда, верен град.27Сион ще бъде изкупен чрез правосъдие и тези, които се върнат в него – чрез правда.28А беззаконните и грешните ще се съкрушат заедно и тези, които са оставили ГОСПОДА, ще погинат.29Защото ще се посрамите заради дъбовете, които пожелахте, и ще се смутите заради градините, които избрахте,30понеже ще станете като дъб, чиито листа вехнат, и като градина, която няма вода.31И силният ще бъде като кълчища, и делото му – като искра; двамата заедно ще изгорят, без да има кой да гаси.
2Hear, O heavens, and give ear, O earth; for the Lord has spoken: “Children[1] have I reared and brought up, but they have rebelled against me. (Вт 4:26; Вт 32:1; Вт 32:6; Вт 32:10; Вт 32:15; Мих 1:2; Мих 6:2)3The ox knows its owner, and the donkey its master’s crib, but Israel does not know, my people do not understand.” (Ер 8:7)4Ah, sinful nation, a people laden with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken the Lord, they have despised the Holy One of Israel, they are utterly estranged. (Ис 5:24; Ис 31:1; Ез 14:5; Мт 3:7)5Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint. (Ис 9:13; Ис 31:6; Ер 5:3)6From the sole of the foot even to the head, there is no soundness in it, but bruises and sores and raw wounds; they are not pressed out or bound up or softened with oil. (Пс 38:3; Ер 8:22)7Your country lies desolate; your cities are burned with fire; in your very presence foreigners devour your land; it is desolate, as overthrown by foreigners. (Вт 28:51; Ис 5:5; Ис 6:11)8And the daughter of Zion is left like a booth in a vineyard, like a lodge in a cucumber field, like a besieged city. (Йов 27:18; Ис 10:32; Ис 37:22; Зах 2:10; Зах 9:9)9If the Lord of hosts had not left us a few survivors, we should have been like Sodom, and become like Gomorrah. (Бит 19:24; Ис 10:21; Ис 13:19; П Ер 3:22; Рим 9:29)10Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Give ear to the teaching[2] of our God, you people of Gomorrah! (Вт 32:32; Ис 3:9; Ез 16:46; Ез 16:48; Ез 16:55; Отк 11:8)11“What to me is the multitude of your sacrifices? says the Lord; I have had enough of burnt offerings of rams and the fat of well-fed beasts; I do not delight in the blood of bulls, or of lambs, or of goats. (1 Цар 15:22; Пр 15:8; Ис 66:3; Ер 6:20; Мал 1:10)12“When you come to appear before me, who has required of you this trampling of my courts? (Изх 23:17; Изх 34:23)13Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me. New moon and Sabbath and the calling of convocations— I cannot endure iniquity and solemn assembly. (Изх 12:16; Лев 23:36; Чис 28:11; 1 Лет 23:31; Ер 7:9; Йоил 2:15)14Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me; I am weary of bearing them. (Ис 1:13)15When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood. (3 Цар 8:22; Пр 1:28; Ис 59:3; Мих 3:4)16Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your deeds from before my eyes; cease to do evil, (Ер 2:22; 1 Пет 3:11)17learn to do good; seek justice, correct oppression; bring justice to the fatherless, plead the widow’s cause. (Ис 1:23; Ер 22:3; Як 1:27)18“Come now, let us reason[3] together, says the Lord: though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool. (Пс 51:7; Ис 43:26; Мих 6:2; Отк 7:14)19If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land; (Вт 30:15)20but if you refuse and rebel, you shall be eaten by the sword; for the mouth of the Lord has spoken.” (Чис 23:19; Ис 1:2; Ис 24:3; Ис 40:5; Ис 58:14; Мих 4:4)
The Unfaithful City
21How the faithful city has become a whore,[4] she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers. (Изх 34:15; Ер 2:20; Ер 31:23)22Your silver has become dross, your best wine mixed with water. (Ер 6:30; Ез 22:18)23Your princes are rebels and companions of thieves. Everyone loves a bribe and runs after gifts. They do not bring justice to the fatherless, and the widow’s cause does not come to them. (Изх 23:8; Ис 1:17; Ер 5:28; Мих 7:3; Зах 7:10)24Therefore the Lord declares, the Lord of hosts, the Mighty One of Israel: “Ah, I will get relief from my enemies and avenge myself on my foes. (Вт 32:41; Пс 132:2; Ис 3:1; Ис 10:33)25I will turn my hand against you and will smelt away your dross as with lye and remove all your alloy. (Пс 81:14; Ис 5:25; Ез 22:20; Ам 1:8; Мал 3:3)26And I will restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning. Afterward you shall be called the city of righteousness, the faithful city.” (Ер 33:7; Ер 33:11; Зах 8:3)27Zion shall be redeemed by justice, and those in her who repent, by righteousness. (Ер 22:3)28But rebels and sinners shall be broken together, and those who forsake the Lord shall be consumed. (Йов 31:3; Пс 1:6)29For they[5] shall be ashamed of the oaks that you desired; and you shall blush for the gardens that you have chosen. (Ис 57:5; Ис 65:3; Ис 66:17; Ос 4:13; Ос 4:19)30For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water. (Ер 17:8)31And the strong shall become tinder, and his work a spark, and both of them shall burn together, with none to quench them. (Съд 16:9; Ис 66:24)