1Que dire maintenant? Persisterons-nous dans le péché pour que la grâce abonde?2Loin de là! Puisque nous sommes morts pour le péché, comment pourrions-nous vivre encore dans le péché?3Ne savez-vous pas que nous, qui avons été baptisés pour Jésus-Christ[1], c’est en relation avec sa mort[2] que nous avons été baptisés? (1P 3:21)4Nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême en relation avec sa mort afin que, comme Christ a été ressuscité par la puissance glorieuse du Père, nous aussi, nous menions une vie nouvelle.5Car si nous avons été unis à lui par une mort semblable à la sienne, nous le serons aussi par une résurrection semblable à la sienne.6Comprenons donc que l’homme que nous étions autrefois a été crucifié avec Christ afin que le péché dans ce qui fait sa force[3] soit réduit à l’impuissance et que nous ne soyons plus esclaves du péché.7Car celui qui est mort a été déclaré juste: il n’a plus à répondre du péché.8Or, puisque nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui.9Car nous savons que Christ ressuscité ne meurt plus; la mort n’a plus de pouvoir sur lui.10Il est mort et c’est pour le péché qu’il est mort une fois pour toutes. Mais à présent, il est vivant et il vit pour Dieu.11Ainsi, vous aussi, considérez-vous comme morts pour le péché, et comme vivants pour Dieu dans l’union avec Jésus-Christ.12Que le péché n’exerce donc plus sa domination sur votre corps mortel pour vous soumettre à ses désirs.13Ne mettez pas vos membres et organes à la disposition du péché comme des armes au service du mal. Mais puisque vous étiez morts et que vous êtes maintenant vivants, offrez-vous vous-mêmes à Dieu et mettez les membres et organes de votre corps à sa disposition comme des instruments pour faire ce qui est juste.14Car le péché ne sera plus votre maître puisque vous n’êtes plus sous le régime de la Loi mais sous celui de la grâce.15Mais quoi? Allons-nous encore pécher sous prétexte que nous ne sommes pas sous le régime de la Loi, mais sous celui de la grâce? Loin de là!16Ne savez-vous pas qu’en vous mettant au service de quelqu’un comme des esclaves pour lui obéir, vous êtes effectivement les esclaves du maître à qui vous obéissez: ou bien du péché qui entraîne la mort, ou bien de l’obéissance qui conduit à une vie juste?17Mais Dieu soit loué! Si, autrefois, vous étiez les esclaves du péché, vous avez maintenant obéi de tout cœur à l’enseignement fondamental auquel vous avez été soumis[4].18Et, à présent, affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice.19– Je parle ici d’une manière très humaine, à cause de votre faiblesse naturelle. – De même que vous avez offert autrefois les membres et organes de votre corps en esclaves pour agir d’une manière immorale et qui ne respecte pas la Loi de Dieu, offrez-les maintenant en esclaves à la justice pour devenir saints dans votre être et votre conduite.20Lorsque vous étiez encore esclaves du péché, vous étiez libres par rapport à la justice.21Or, quels fruits portiez-vous alors? Des actes qui vous font rougir de honte aujourd’hui, car ils conduisent à la mort.22Mais maintenant, affranchis du péché et devenus esclaves de Dieu, le fruit que vous portez, c’est une vie sainte, et le résultat auquel vous aboutissez, c’est la vie éternelle.23Car le salaire que verse le péché, c’est la mort, mais le don de la grâce que Dieu accorde, c’est la vie éternelle dans l’union avec Jésus-Christ notre Seigneur.
1Was sollen wir nun sagen? Sollten wir in der Sünde verharren, damit die Gnade zunimmt? (Rm 3:8; Rm 6:15; Jude 1:4)2Auf keinen Fall! Wir, die wir der Sünde gestorben sind, wie werden wir noch in ihr leben? (Col 3:3; 1P 2:24)3Oder wisst ihr nicht, dass wir, so viele auf Christus Jesus getauft wurden, auf seinen Tod getauft worden sind? (Ga 3:27)4So sind wir nun mit ihm begraben worden durch die Taufe in den Tod, damit, wie Christus aus den Toten auferweckt worden ist durch die Herrlichkeit des Vaters, so auch wir in Neuheit des Lebens wandeln. (2Co 5:17; Ga 6:15; Ep 1:20; Ep 4:24; Col 2:12; 1P 3:21)5Denn wenn wir verwachsen sind mit der Gleichheit seines Todes, so werden wir es auch mit der ⟨seiner⟩ Auferstehung sein;6da wir dies erkennen, dass unser alter Mensch mitgekreuzigt worden ist, damit der Leib der Sünde abgetan sein soll, dass wir der Sünde nicht mehr dienen[1]. (Rm 6:22; 1Co 9:27; 2Co 5:14; Ga 2:20; Ga 5:24; Ep 4:22; Col 2:11)7Denn wer gestorben ist, ist freigesprochen[2] von der Sünde.8Wenn wir aber mit Christus gestorben sind, so glauben wir, dass wir auch mit ihm leben werden; (2Tm 2:11)9da wir wissen, dass Christus, aus den Toten auferweckt, nicht mehr stirbt; der Tod herrscht nicht mehr über ihn. (He 7:16; Ap 1:18)10Denn was er gestorben ist, ist er ein für alle Mal der Sünde gestorben; was er aber lebt, lebt er Gott. (He 7:27; He 9:26)11So auch ihr: Haltet euch der Sünde für tot, Gott aber lebend in Christus Jesus! (Ga 2:19)12So herrsche nun nicht die Sünde in eurem sterblichen Leib, dass er seinen Begierden gehorcht; (Rm 13:14; 1P 4:2)13stellt auch nicht eure Glieder der Sünde zur Verfügung als Werkzeuge[3] der Ungerechtigkeit, sondern stellt euch selbst Gott zur Verfügung als Lebende aus den Toten und eure Glieder Gott zu Werkzeugen[4] der Gerechtigkeit! (Rm 6:18; Rm 12:1; 2Tm 2:19)14Denn die Sünde wird nicht über euch herrschen, denn ihr seid nicht unter Gesetz, sondern unter Gnade.15Was nun, sollen wir sündigen, weil wir nicht unter Gesetz, sondern unter Gnade sind? Auf keinen Fall! (Rm 5:21; Rm 6:1)16Wisst ihr nicht, dass, wem ihr euch zur Verfügung stellt als Sklaven zum Gehorsam, ihr dessen Sklaven seid, dem ihr gehorcht? Entweder ⟨Sklaven⟩ der Sünde zum Tod oder ⟨Sklaven⟩ des Gehorsams zur Gerechtigkeit? (Mt 6:24; Jn 8:34; 2P 2:19)17Gott aber sei Dank, dass ihr Sklaven der Sünde wart, aber von Herzen gehorsam geworden seid dem Bild der Lehre, dem ihr übergeben[5] worden seid! (1P 3:21)18Frei gemacht aber von der Sünde, seid ihr Sklaven der Gerechtigkeit geworden. (Jn 8:32; Rm 8:2)19Ich rede menschlich wegen der Schwachheit eures Fleisches. Denn wie ihr eure Glieder ⟨früher⟩ der Unreinheit und der Gesetzlosigkeit zur Gesetzlosigkeit als Sklaven zur Verfügung gestellt habt, so stellt eure Glieder jetzt der Gerechtigkeit zur Heiligkeit[6] als Sklaven zur Verfügung!20Denn als ihr Sklaven der Sünde wart, da wart ihr Freie gegenüber der Gerechtigkeit.21Welche Frucht hattet ihr denn damals? Dinge, deren ihr euch jetzt schämt; denn das Ende davon ist der Tod. (Ez 16:61; Rm 1:32; Jc 1:15)22Jetzt aber, von der Sünde frei gemacht und Gottes Sklaven geworden, habt ihr eure Frucht zur Heiligkeit[7], als das Ende aber ewiges Leben. (Rm 7:4; 1Co 7:22; 1P 2:16)23Denn der Lohn[8] der Sünde ist der Tod, die Gnadengabe[9] Gottes aber ewiges Leben in Christus Jesus, unserem Herrn. (Ez 18:20; Jn 3:15; Rm 5:12; Rm 5:21; 1Jn 5:11)
1What should we say then? Should we keep on sinning so that God’s grace can increase?2Not at all! As far as sin is concerned, we are dead. So how can we keep on sinning?3All of us were baptised into Christ Jesus. Don’t you know that we were baptised into his death?4By being baptised, we were buried with Christ into his death. Christ has been raised from the dead by the Father’s glory. And like Christ we also can live a new life.5By being baptised, we have been joined with him in a death like his. So we will certainly also be joined with him in a resurrection like his.6We know that what we used to be was nailed to the cross with him. That happened so our bodies that were ruled by sin would lose their power. So we are no longer slaves of sin.7That’s because those who have died have been set free from sin.8We died with Christ. So we believe that we will also live with him.9We know that Christ was raised from the dead and will never die again. Death doesn’t control him anymore.10When he died, he died once and for all time. He did this to break the power of sin. Now that he lives, he lives in the power of God.11In the same way, consider yourselves to be dead as far as sin is concerned. Now you believe in Christ Jesus. So consider yourselves to be alive as far as God is concerned.12So don’t let sin rule your body, which is going to die. Don’t obey its evil desires.13Don’t give any part of yourself to serve sin. Don’t let any part of yourself be used to do evil. Instead, give yourselves to God. You have been brought from death to life. So give every part of yourself to God to do what is right.14Sin will no longer control you like a master. That’s because the law does not rule you. God’s grace has set you free.
Slaves to right living
15What should we say then? Should we sin because we are not ruled by the law but by God’s grace? Not at all!16Don’t you know that when you give yourselves to obey someone you become that person’s slave? If you are slaves of sin, then you will die. But if you are slaves who obey God, then you will live a godly life.17You used to be slaves of sin. But thank God that with your whole heart you obeyed the teachings you were given!18You have been set free from sin. You have become slaves to right living.19Because you are human, you find this hard to understand. So I am using an everyday example to help you understand. You used to give yourselves to be slaves to unclean living. You were becoming more and more evil. Now give yourselves to be slaves to right living. Then you will become holy.20Once you were slaves of sin. At that time right living did not control you.21What benefit did you gain from doing the things you are now ashamed of? Those things lead to death!22You have been set free from sin. God has made you his slaves. The benefit you gain leads to holy living. And the end result is eternal life.23When you sin, the pay you get is death. But God gives you the gift of eternal life. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.