Psaume 98

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Psaume. Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau car il accomplit des prodiges. Par sa puissance, ╵par son pouvoir divin, ╵il a remporté la victoire.2 L’Eternel fait connaître son salut; aux yeux des autres peuples, ╵il a révélé sa justice.3 L’Eternel a manifesté ╵son amour fidèle envers Israël. Jusqu’au bout de la terre, on a vu le salut ╵que notre Dieu a accompli.4 Acclame l’Eternel, ╵ô terre tout entière, poussez des cris de joie ╵et d’allégresse ╵au son de la musique!5 Célébrez l’Eternel ╵avec la lyre, oui, au son de la lyre, ╵et par vos chants!6 Au son de la trompette ╵et aux accents du cor[1], éclatez en acclamations ╵en présence de l’Eternel, le Roi! (Nb 29:1; Jos 6:1; Ps 47:6; Ps 81:4; Ps 150:3; So 1:16)7 Que la mer retentisse ╵et tout ce qui la peuple! Que l’univers résonne ╵avec ses habitants!8 Que les rivières ╵battent des mains, que les montagnes, ╵à l’unisson, ╵chantent de joie,9 aux yeux de l’Eternel, ╵car il vient gouverner[2] la terre! Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste, et il gouvernera les peuples ╵selon ce qui est droit. (Ps 82:8)

Psaume 98

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder getan! Ihm half[1] seine Rechte und sein heiliger Arm. (Ex 15:6; Ps 33:3; Ps 72:18; Ps 89:14)2 Der HERR hat kundgetan sein Heil[2], vor den Augen der Nationen offenbart seine Gerechtigkeit. (Is 52:7; Lc 3:6; Rm 3:21; Ap 15:4)3 Er hat seiner Gnade und seiner Treue für das Haus Israel gedacht. Alle Enden der Erde haben das Heil[3] unseres Gottes gesehen. (Is 52:7; Lc 1:54; Lc 3:6; Rm 15:8)4 Jauchzt dem HERRN, alle Welt! Seid fröhlich und jauchzt und spielt! (Ps 66:1; Ps 95:2)5 Singt dem HERRN zur Zither, mit der Zither und der Stimme des Gesangs! (Ps 71:22; Ps 147:7)6 Mit Trompeten und dem Schall des Horns jauchzt vor dem König, dem HERRN!7 Es brause das Meer und seine Fülle, die Welt und die darauf wohnen! (Ps 96:11)8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge zusammen sollen jubeln (Ps 65:13; Ps 89:13)9 vor dem HERRN! Denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird die Welt richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit. (Ps 9:9; Ps 96:13)

Psaume 98

New International Reader’s Version

de Biblica
1 Sing a new song to the LORD. He has done wonderful things. By the power of his right hand and his holy arm he has saved his people.2 The LORD has made known his power to save. He has shown the nations that he does what is right.3 He has shown his faithful love to the people of Israel. People from one end of the earth to the other have seen that our God has saved us.4 Shout for joy to the LORD, everyone on earth. Burst into joyful songs and make music.5 Make music to the LORD with the harp. Sing and make music with the harp.6 Blow the trumpets. Give a blast on the ram’s horn. Shout for joy to the LORD. He is the King.7 Let the ocean and everything in it roar. Let the world and all who live in it shout.8 Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing together with joy.9 Let them sing to the LORD, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.