Psaume 97

La Bible du Semeur

de Biblica
1 L’Eternel règne! ╵O terre exulte d’allégresse! Réjouissez-vous, îles nombreuses!2 Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,3 et, devant lui, ╵un feu s’avance qui embrase tous ses ennemis à l’entour.4 Quand ses éclairs illuminent le monde[1], en les voyant, la terre tremble. (Ex 19:16; Ps 77:19)5 Quant aux montagnes, ╵elles se fondent devant l’Eternel, ╵comme la cire, devant le Maître de toute la terre.6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples contemplent sa gloire.7 Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles, ceux qui se glorifient de leurs faux dieux. Que tous les « dieux » devant lui se prosternent[2]. (He 1:6)8 Sion l’apprend ╵et s’en réjouit. Toutes les villes de Juda ╵exultent d’allégresse, à cause de tes jugements, ╵ô Eternel!9 Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut, ╵au-dessus de toute la terre, et tu surpasses de loin tous les dieux!10 Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur! L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché et, de la main des méchants, ╵il les délivre.11 Une lumière ╵est semée pour l’homme juste et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.12 O, vous les justes, ╵réjouissez-vous ╵à cause de l’Eternel! Louez-le en évoquant ╵sa sainteté!

Psaume 97

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Der HERR ist König! Es jauchze die Erde! Es sollen sich freuen die vielen Inseln! (Ps 93:1; Ps 96:11; Is 60:9)2 Gewölk und Dunkel sind um ihn her. Gerechtigkeit und Recht sind die Grundfeste seines Thrones. (1R 8:10; Ps 89:15)3 Feuer geht vor ihm her und verzehrt seine Bedränger ringsum. (Ps 18:9; 2Th 1:8)4 Seine Blitze erleuchten die Welt. Die Erde sah es und bebte. (Jb 37:3; Ps 77:19)5 Die Berge zerschmolzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrn der ganzen Erde. (Jg 5:5; Ps 75:4; Mi 1:4; Ha 3:6)6 Der Himmel verkündete seine Gerechtigkeit, und alle Völker sahen seine Herrlichkeit. (Ps 50:6; Is 40:5)7 Schämen müssen sich alle Verehrer eines Götterbildes, die sich der Götzen[1] rühmen. Fallt vor ihm nieder, alle Götter! (1S 5:3; Is 42:7; Is 44:9; Is 45:16; He 1:6)8 Zion hörte es und freute sich, und es jauchzten die Töchter Judas wegen deiner Gerichte, HERR. (Ps 48:12)9 Denn du, HERR, bist der Höchste über die ganze Erde. Du bist sehr erhaben über alle Götter. (Ex 18:11; Ps 83:19; Ps 92:9; Ps 95:3; Ps 136:2)10 Die ihr den HERRN liebt, hasst das Böse! Er bewahrt die Seelen seiner Getreuen. Aus der Hand der Gottlosen errettet er sie. (Ps 121:7; Pr 8:13; Am 5:14; 2Tm 2:19)11 Licht ist dem Gerechten gesät[2] und Freude den von Herzen Aufrichtigen. (Ps 68:4; Ps 112:4; Pr 4:18; Is 58:8)12 Freut euch, ihr Gerechten, im HERRN, und preist seinen heiligen Namen[3]! (Ps 30:5; Ps 32:11)

Psaume 97

New International Reader’s Version

de Biblica
1 The LORD rules. Let the earth be glad. Let countries that are far away be full of joy.2 Clouds and thick darkness surround him. His rule is built on what is right and fair.3 The LORD sends fire ahead of him. It burns up his enemies all around him.4 His lightning lights up the world. The earth sees it and trembles.5 The mountains melt like wax when the LORD is near. He is the Lord of the whole earth.6 The heavens announce that what he does is right. All people everywhere see his glory.7 All who worship statues of gods or boast about them are put to shame. All you gods, worship the LORD!8 Zion hears about it and is filled with joy. LORD, the villages of Judah are glad because of how you judge.9 LORD, you are the Most High God. You rule over the whole earth. You are honoured much more than all gods.10 Let those who love the LORD hate evil. He guards the lives of those who are faithful to him. He saves them from the power of sinful people.11 Good things come to those who do what is right. Joy comes to those whose hearts are honest.12 You who are godly, be glad because of what the LORD has done. Praise him, because his name is holy.