Psaume 93

La Bible du Semeur

de Biblica
1 L’Eternel règne. ╵Il est vêtu de majesté. Il est revêtu et ceint de puissance. C’est pourquoi le monde est fermement établi, ╵il ne vacille pas.2 Dès l’origine, ╵ton trône est ferme, oui, tu existes ╵depuis toujours[1]! (Ps 90:2)3 O Eternel, les fleuves font entendre, les fleuves font entendre leur grand bruit, les fleuves font entendre ╵leur grondement.4 Plus que le bruit des grandes eaux, plus puissant que les flots des mers, l’Eternel est puissant ╵dans les hauteurs!5 Tes stipulations sont tout à fait sûres; la sainteté ╵caractérise ta demeure, ô Eternel, ╵pour tous les temps.

Psaume 93

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Der HERR ist König! Er hat sich bekleidet mit Hoheit! Der HERR hat sich bekleidet, mit Stärke hat er sich umgürtet! Ja, fest steht die Welt, sie wird nicht wanken. (Ps 65:7; Ps 96:10; Ps 97:1; Ps 99:1; Ps 104:1)2 Dein Thron steht fest von alters her, von Ewigkeit her bist du. (Ps 55:20; Ps 90:2)3 Ströme erhoben, HERR, Ströme erhoben ihr Tosen, Ströme erheben ihr Brausen. (Ps 46:3)4 Mächtiger als das Tosen gewaltiger Wasser, wuchtiger Brecher des Meeres, ⟨mächtiger⟩ ist der HERR in der Höhe. (Ps 29:4; Mt 8:27)5 Deine Zeugnisse sind sehr zuverlässig. Deinem Haus gebührt Heiligkeit, HERR, für alle Zeiten[1]. (Lv 10:3; Ps 19:8; Tt 1:9)

Psaume 93

New International Reader’s Version

de Biblica
1 The LORD rules. He puts on majesty as if it were clothes. The LORD puts on majesty and strength. Indeed, the world has been set in place. It is firm and secure.2 LORD, you began to rule a long time ago. You have always existed.3 LORD, the seas have lifted up their voice. They have lifted up their pounding waves.4 But LORD, you are more powerful than the roar of the ocean. You are stronger than the waves of the sea. LORD, you are powerful in heaven.5 Your laws do not change, LORD. Your temple will be holy for all time to come.