Psaume 91

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Qui s’abrite auprès du Très-Haut, repose sous la protection ╵du Tout-Puissant.2 Je dis à l’Eternel[1]: ╵« Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie! »3 C’est lui qui te délivre du filet ╵de l’oiseleur, et de la peste qui fait des ravages.4 Il te couvre sous son plumage, tu es en sécurité sous son aile, sa fidélité te protège ╵comme un grand bouclier.5 Tu n’as donc pas à craindre ╵les terreurs de la nuit, ni les flèches qui volent ╵dans la journée,6 ou bien la peste ╵qui rôde dans l’obscurité, ou encore le coup fatal ╵qui frappe à l’heure de midi.7 Que mille tombent à côté de toi, et dix mille à ta droite, toi, tu ne seras pas atteint.8 Il te suffira de regarder de tes yeux pour constater ╵la rétribution des méchants.9 Oui, tu es mon refuge ╵ô Eternel! Si toi, tu fais ╵du Très-Haut ton abri,10 aucun malheur ne t’atteindra, nulle calamité ╵n’approchera de ta demeure;11 car à ses anges, ╵il donnera des ordres à ton sujet pour qu’ils te protègent sur tes chemins[2]. (Gn 24:7; Ex 23:20; Ps 34:8; Mt 4:6; Lc 4:10)12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre.13 Tu pourras marcher sur le lion ╵et la vipère, et piétiner ╵le jeune lion et le serpent[3]. (Lc 10:19)14 Oui, celui qui m’est attaché, ╵je le délivrerai et je protègerai ╵celui qui entretient ╵une relation avec moi.15 Lui, il m’invoquera, ╵et je lui répondrai, je serai avec lui ╵au jour de la détresse, je le délivrerai ╵et je l’honorerai,16 je le comblerai d’une longue vie et lui ferai expérimenter mon salut.

Psaume 91

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Wer im Schutz[1] des Höchsten wohnt, bleibt im Schatten des Allmächtigen. (Is 25:4)2 Ich sage[2] zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, ich vertraue auf ihn! (Ps 18:3; Ps 25:2; Ps 31:15; Ps 61:5; Ps 142:6)3 Denn er rettet dich von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest. (Ps 68:21; Ps 124:7)4 Mit seinen Schwingen deckt er dich, und du birgst dich unter seinen Flügeln. Schild und Schutzwehr ist seine Treue[3]. (Ps 17:8; Ps 35:2)5 Du fürchtest dich nicht vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeil, der am Tag fliegt, (Pr 3:24)6 vor der Pest, die im Finstern umgeht, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.7 Tausend fallen an deiner Seite, zehntausend an deiner Rechten – dich erreicht es nicht. (Jr 39:18)8 Nur schaust du es mit deinen Augen, und du siehst die Vergeltung an den Gottlosen. (Ps 37:34)9 Denn du ⟨hast gesagt⟩: »Der HERR ist meine Zuflucht!«; du hast den Höchsten zu deiner Wohnung gesetzt;10 so begegnet dir kein Unglück, und keine Plage naht deinem Zelt. (Dt 7:15)11 Denn er bietet seine Engel für dich auf, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen. (He 1:14)12 Auf den Händen tragen sie dich, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stößt. (Pr 3:23; Mt 4:6)13 Auf Löwen und Vipern trittst du, Junglöwen und Schlangen trittst du nieder. (Lc 10:19)14 »Weil er an mir hängt, will ich ihn retten. Ich will ihn schützen[4], weil er meinen Namen kennt. (Ps 9:11)15 Er ruft mich an, und ich antworte ihm. Ich bin bei ihm in der Not. Ich befreie ihn und bringe ihn zu Ehren. (Ps 50:15; Is 43:2; Jr 33:3)16 Ich sättige ihn mit langem Leben[5] und lasse ihn meine Rettung schauen.« (Ps 50:23; Pr 10:27)

Psaume 91

New International Reader’s Version

de Biblica
1 Whoever rests in the shadow of the Most High God will be kept safe by the Mighty One.2 I will say about the LORD, ‘He is my place of safety. He is like a fort to me. He is my God. I trust in him.’3 He will certainly save you from hidden traps and from deadly disease.4 He will cover you with his wings. Under the feathers of his wings you will find safety. He is faithful. He will keep you safe like a shield or a tower.5 You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night. You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.6 You won’t have to be afraid of the disease that attacks in the darkness. You won’t have to fear the plague that destroys at noon.7 A thousand may fall dead at your side. Ten thousand may fall near your right hand. But no harm will come to you.8 You will see with your own eyes how God punishes sinful people.9 Suppose you say, ‘The LORD is the one who keeps me safe.’ Suppose you let the Most High God be like a home to you.10 Then no harm will come to you. No terrible plague will come near your tent.11 The LORD will command his angels to take good care of you.12 They will lift you up in their hands. Then you won’t trip over a stone.13 You will walk on lions and cobras. You will crush mighty lions and poisonous snakes.14 The LORD says, ‘I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.15 He will call out to me, and I will answer him. I will be with him in times of trouble. I will save him and honour him.16 I will give him a long and full life. I will save him.’