1De Salomon[1]. O Dieu, accorde au roi ╵de juger comme toi, et donne au fils du roi ╵ton esprit de justice! (Ps 127:1)2Qu’il rende la justice ╵à l’égard de ton peuple ╵selon ce qui est juste, à l’égard de tes pauvres ╵selon ce qui est droit;3que la paix descende des montagnes et la justice des collines ╵pour tout le peuple!4Qu’il fasse droit aux gens pauvres du peuple! Qu’il sauve les enfants des indigents et qu’il écrase l’oppresseur!5Alors ils te craindront[2] ╵tant que durera le soleil, tant que la lune apparaîtra, ╵d’une génération à l’autre.6Le roi sera comme une pluie ╵qui descend sur un pré fauché, et comme des ondées ╵désaltérant la terre.7Que tous les justes soient prospères ╵tant que son règne durera, et qu’on connaisse un grand bien-être ╵tant que la lune brillera!8Qu’il règne d’une mer à l’autre[3], depuis le fleuve de l’Euphrate ╵jusqu’aux confins du monde[4]! (Ex 23:31; Dt 11:24)9Devant lui, les habitants du désert ╵s’inclineront[5], et tous ses ennemis ╵lécheront la poussière. (Is 13:21)10Et les rois de Tarsis[6] ╵des îles, des régions côtières ╵lui apporteront des présents. Et les rois de Saba ╵et de Seba[7] ╵lui présenteront leurs offrandes. (Gn 10:7; 1R 10:1; Is 43:3)11Tous les rois lui rendront hommage, et tous les peuples lui seront assujettis.12Car il délivrera le pauvre ╵qui implorera son secours, le défavorisé qui n’a point d’aide.13Il aura compassion ╵des faibles et des pauvres, il sauvera la vie des pauvres.14Il les arrachera ╵à la violence, ╵à l’oppression, car à ses yeux, ╵leur vie sera précieuse.15Que notre roi vive longtemps! ╵Il recevra l’or de Saba. Que l’on prie pour lui sans relâche! ╵Qu’on le bénisse tous les jours!16Qu’il y ait abondance ╵de blé dans le pays, que sur les crêtes des montagnes, ╵les épis lourds ondulent, que leur produit soit florissant ╵comme les arbres du Liban, et que les humains fleurissent en ville ╵autant que l’herbe dans les prés.17Que son nom subsiste à jamais! Que son renom se perpétue ╵aussi longtemps que le soleil! Alors, pour se bénir ╵les uns les autres, ╵les gens citeront son exemple. Que tous les peuples ╵le disent bienheureux!18Que soit béni l’Eternel Dieu, ╵Dieu d’Israël, qui seul accomplit des prodiges!19Béni soit, pour l’éternité, ╵le Dieu glorieux, et que toute la terre ╵soit remplie de sa gloire! Amen, Amen!20Ici s’achève le recueil des prières de David, fils d’Isaï.
1Von Salomo. Gott, gib dem König deine Rechtssprüche und deine Gerechtigkeit dem Königssohn, (1Ch 22:9; 1Ch 29:19; Ps 127:1)2dass er dein Volk richte in Gerechtigkeit und deine Elenden nach Recht. (2S 23:3; Is 32:1)3Es mögen dem Volk Heil tragen die Berge und die Hügel Gerechtigkeit[1]. (Ps 85:11; Is 32:17)4Er schaffe Recht den Elenden des Volkes; bringe Hilfe den Kindern[2] des Armen, und den Unterdrücker zertrete er. (Is 42:3)5Und[3] er möge lange leben[4], solange die Sonne ⟨scheint⟩, solange der Mond ⟨leuchtet⟩, von Generation zu Generation.6Er komme herab wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer als Befeuchtung auf das Land. (Dt 32:2; Os 6:3)7In seinen Tagen wird der Gerechte[5] blühen, und Fülle von Heil ⟨wird sein⟩, bis der Mond nicht mehr ist.8Und er[6] möge herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde[7]. (Ex 23:31; Za 9:10)9Vor ihm sollen niederknien die Bewohner der Wüste, und seine Feinde sollen den Staub lecken. (Is 49:23; Mi 7:17)10Die Könige von Tarsis und den Inseln sollen Geschenke bringen, es sollen Tribute entrichten die Könige von Scheba und Saba. (1R 10:1; Ps 68:30; Is 60:6)11Und alle Könige sollen vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen. (Is 49:23; Mi 7:17)12Denn retten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat. (Jb 36:15; Ps 55:17)13Er wird sich erbarmen des[8] Geringen[9] und des Armen, und das Leben[10] der Armen wird er retten.14Aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihr Leben erlösen, denn ihr Blut ist kostbar in seinen Augen. (Ps 116:15)15Und er soll leben, und von dem Golde Schebas wird man[11] ihm geben; und man soll beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen. (1R 10:10; Ps 45:18)16Überfluss an Getreide soll im Land sein; auf dem Gipfel der Berge soll es wogen[12]; wie der Libanon sei seine Frucht; sie sollen hervorblühen aus der Stadt wie das Kraut der Erde.17Sein Name soll ewig sein; vor der Sonne soll aufsprossen sein Name;[13] und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen sollen ihn glücklich preisen[14].18Gepriesen sei der HERR, Gott, der Gott Israels. Er tut Wunder, er allein! (Jb 5:9; Ps 77:15; Ps 98:1; Ps 106:48; Ps 136:4; Lc 1:68)19Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Erde! Amen, ja Amen. (Nb 14:21; Ps 41:14; Is 6:3; Ha 2:14)20Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
1God, give the king the ability to judge fairly. He is your royal son. Help him to do what is right.2May he rule your people in the right way. May he be fair to those among your people who are hurting.3May the mountains and the hills produce rich crops, because the people will do what is right.4May the king stand up for those who are hurting. May he save the children of those who are in need. May he crush those who treat others badly.5May the king rule as long as the sun shines and the moon gives its light. May he rule for all time to come.6May he be like rain falling on the fields. May he be like showers watering the earth.7May godly people do well as long as he rules. May they have more than they need as long as the moon lasts.8May the king rule from sea to sea. May his kingdom reach from the River Euphrates to the ends of the earth.9May the desert tribes bow down to him. May his enemies lick the dust.10May the kings of Tarshish and of places far away bring him gifts. May the kings of Sheba and Seba give him presents.11May all kings bow down to him. May all nations serve him.12The king will save needy people who cry out to him. He will save those who are hurting and have no one else to help.13He will take pity on those who are weak and in need. He will save them from death.14He will save them from people who treat others badly. He will save them from people who do mean things to them. Their lives are very special to him.15May the king live a long time! May gold from Sheba be given to him. May people always pray for him. May they ask the LORD to bless him all day long.16May there be plenty of corn everywhere in the land. May it sway in the wind on the tops of the hills. May the crops grow well, like those in Lebanon. May they grow like the grass of the field.17May the king’s name be remembered for ever. May his fame last as long as the sun shines. Then all nations will be blessed because of him. They will call him blessed.18Give praise to the LORD God, the God of Israel. Only he can do wonderful things.19Give praise to his glorious name for ever. May his glory fill the whole earth. Amen and Amen.20The prayers of David, the son of Jesse, end here.