1C’est en toi, Eternel, ╵que je cherche un refuge. Que jamais cela ne tourne à ma confusion!2Toi qui es juste, ╵délivre-moi! ╵Oui, secours-moi! Tends l’oreille vers moi ╵et sauve-moi!3Sois le rocher ╵où je trouve un refuge, où je peux accéder ╵à tout moment, où tu as résolu ╵de me sauver! Car tu es mon rocher, ╵ma forteresse.4Mon Dieu, délivre-moi ╵des criminels, des gens iniques ╵et violents.5O Seigneur Eternel, ╵sur toi je compte, car, depuis ma jeunesse, ╵ma confiance est en toi.6Oui, depuis ma naissance[1], ╵je prends appui sur toi. Depuis que je suis sorti du sein maternel, ╵tu me soutiens[2]. Tu es sans cesse ╵mon sujet de louange.7Pour beaucoup, je suis un prodige, et toi, tu es pour moi ╵un abri fortifié.8Ma bouche est pleine ╵de louanges pour toi et, chaque jour, ╵elle publie ta gloire.9En ma vieillesse, ╵ne me délaisse pas; quand diminuent mes forces, ╵ne m’abandonne pas!10Mes ennemis ╵discourent contre moi, ceux qui m’épient, ╵ensemble se concertent,11disant: « Dieu l’a abandonné! Poursuivez-le! ╵Saisissez-vous de lui! Il n’est personne ╵qui puisse le sauver. »12Mais toi, ô Dieu, ╵ne reste pas si loin! Mon Dieu, viens vite à mon secours!13Qu’ils soient remplis de honte ╵et disparaissent, tous mes accusateurs! Qu’ils soient couverts d’opprobre, ╵d’ignominie, ces gens qui cherchent à me nuire!14Mais moi, sans cesse, ╵je serai plein d’espoir. De plus en plus, ╵je veux chanter ta gloire.15Oui, tous les jours, j’annoncerai ╵tes actes de justice ╵et de salut, dont je ne connais pas le nombre[3].16Par ta puissance, ╵ô Seigneur Eternel, ╵je me présenterai et je rappellerai ╵que toi seul tu es juste.17Tu m’as instruit, ╵ô Dieu, dès ma jeunesse; jusqu’à ce jour, ╵je publie tes merveilles.18Et maintenant que je suis vieux, ╵que j’ai les cheveux blancs, ô Dieu, ne m’abandonne pas, et je pourrai ╵dire ta force ╵dès aujourd’hui ╵aux hommes de mon temps, et ta puissance ╵aux générations à venir.19Ta justice, ô Dieu, est immense, car tu as fait ╵des choses merveilleuses! Qui donc, ô Dieu, ╵serait semblable à toi?20Tu nous as fait ╵passer par des détresses ╵et des malheurs sans nombre. Tu nous feras revivre et, du fond des abîmes, ╵tu me retireras.21Veuille me rendre ╵encore plus honoré, et me consoler à nouveau.22Moi, en retour, ╵je te célébrerai ╵au son du luth pour ta fidélité, mon Dieu. Je te célébrerai ╵en jouant de la lyre, Saint d’Israël!23Je pousserai des cris de joie, ╵je chanterai en ton honneur de tout mon être ╵car tu m’as délivré.24Je redirai sans cesse ╵que tu es juste. Ils seront confondus, ╵couverts de honte, ces gens qui cherchent à me nuire.
1Bei dir, HERR, habe ich mich geborgen. Lass mich niemals beschämt werden! (Ps 25:2)2In deiner Gerechtigkeit befreie mich[1] und rette mich[2]! Neige dein Ohr zu mir und hilf mir[3]! (Ps 31:2)3Sei mir ein Fels zur Wohnung[4],[5] zu dem ich immer kommen kann! Du hast geboten, mich zu retten[6]. Denn mein Fels und meine Burg bist du. (Ps 18:3; Ps 31:3)4Mein Gott, befreie mich aus der Hand des Gottlosen, aus der Faust des Ungerechten und des Gewalttätigen! (Ps 43:1)5Denn meine Hoffnung bist du[7], Herr; HERR, meine Zuversicht von meiner Jugend an.6Auf dich habe ich mich gestützt vom Mutterschoß an, vom Mutterleib hast du mich entbunden[8]; dir gilt stets mein Lobgesang. (Ps 22:11; Ps 40:4)7Vielen bin ich wie ein Wunder; du aber bist meine starke Zuflucht. (Ps 62:8; Is 8:18; Za 3:8)8Mein Mund ist voll von deinem Lob, von deinem Ruhm den ganzen Tag.9Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters; beim Schwinden meiner Kraft verlass mich nicht!10Denn meine Feinde haben über mich geredet, und die nach meinem Leben trachten, miteinander beratschlagt.11Sie sagen: Gott hat ihn verlassen! Verfolgt und ergreift ihn, denn kein Retter ist da!12Gott, sei nicht fern von mir; mein Gott, eile mir zur Hilfe! (Ps 35:22; Ps 70:2)13Zuschanden werden, vergehen sollen, die meine Seele beschuldigen[9]; in Hohn und Schande sollen sich hüllen, die mein Unglück suchen! (Ps 70:3)14Ich aber will beständig harren und all dein Lob vermehren. (La 3:24)15Mein Mund soll erzählen deine Gerechtigkeit, dein Retten den ganzen Tag. Denn ich kenne ⟨ihre⟩ Zahl[10] nicht. (Ps 40:6; Ps 51:16; Ps 145:7)16Ich will kommen mit den Machttaten des Herrn, HERRN. Ich will preisen deine Gerechtigkeit, dich allein. (Is 45:24)17Gott! Du hast mich unterwiesen von meiner Jugend an, und bis hierher verkündige ich deine Wundertaten. (Ps 73:28; 2Tm 3:15)18Und auch bis zum Alter und bis zum Greisentum verlass mich nicht, Gott, bis ich verkündige deinen Arm der ⟨künftigen⟩ Generation, allen, die da kommen werden, deine Macht (Ps 48:14; Ps 78:4)19und deine Gerechtigkeit, Gott, bis zur Höhe, der du große Dinge getan hast, Gott, wer ist wie du? (Ps 35:10; Ps 36:7)20Der du uns viele und unheilvolle Nöte hast sehen lassen, du wirst uns wieder beleben und uns aus den Tiefen[11] der Erde wieder heraufführen. (1S 2:6; Ps 60:5; Ps 95:4)21Du wirst meine Größe mehren und dich wenden und mich trösten. (Ps 86:17)22Dann will auch ich dich preisen mit der Harfe, ⟨preisen⟩ deine Treue[12], mein Gott! Ich will dir spielen mit der Zither, du Heiliger Israels! (Ps 43:4; Ps 98:4)23Jubeln sollen meine Lippen, wenn ich dir spiele, und meine Seele, die du erlöst hast. (Ps 34:23)24Auch meine Zunge soll von deiner Gerechtigkeit reden den ganzen Tag; denn beschämt, denn mit Scham sind bedeckt worden, die mein Unglück suchen. // (Ps 70:3; Jc 3:9)
Psaume 71
New International Reader’s Version
de Biblica1LORD, I have gone to you for safety. Let me never be put to shame.2You do what is right, so save me and help me. Pay attention to me and save me.3Be my rock of safety that I can always go to. Give the command to save me. You are my rock and my fort.4My God, save me from the power of sinners. Save me from the hands of those who are mean and evil.5You are the King and the LORD. You have always been my hope. I have trusted in you ever since I was young.6From the time I was born I have depended on you. You brought me out of my mother’s body. I will praise you for ever.7To many people I am an example of how much you care. You are my strong place of safety.8My mouth is filled with praise for you. All day long I will talk about your glory.9Don’t push me away when I’m old. Don’t desert me when my strength is gone.10My enemies speak against me. Those who want to kill me get together and make evil plans.11They say, ‘God has deserted him. Go after him and grab him. No one will save him.’12God, don’t be far away from me. My God, come quickly and help me.13May those who bring charges against me die in shame. May those who want to harm me be covered with shame and dishonour.14But I will always have hope. I will praise you more and more.15I will tell other people about all the good things you have done. All day long I will talk about how you have saved your people. But there’s no way I could say how many times you’ve done this.16LORD and King, I will come and announce your mighty acts. I will announce all the good things that you alone do.17God, ever since I was young you have taught me. To this very day I tell about your wonderful acts.18God, don’t leave me even when I’m old and have grey hair. Let me live to tell my children about your power. Let me tell all of them about your mighty acts.19God, your saving acts reach to the skies. You have done great things. God, who is like you?20You have sent many bitter troubles my way. But you will give me new life. Even if I’m almost in the grave, you will bring me back.21You will honour me more and more. You will comfort me once again.22My God, I will use the harp to praise you because you are always faithful. Holy One of Israel, I will use the lyre to sing praise to you.23My lips will shout with joy when I sing praise to you. You have saved me.24All day long my tongue will say that you have done what is right. Those who wanted to harm me have been put to shame. They have not been honoured.