Psaume 36

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Au chef de chœur, de David, serviteur de l’Eternel.2 En moi-même, je médite ╵sur ce que déclare ╵le méchant[1] dans son péché; lui, il n’a même pas peur de Dieu[2]. (Rm 3:18)3 Il se considère ╵d’un œil trop flatteur pour reconnaître sa faute, ╵et la détester.4 Les paroles de sa bouche ╵sont mensonge et tromperie; il ne veut pas réfléchir ╵en vue de faire le bien.5 La nuit, sur son lit, ╵il projette un mauvais coup. Il persiste dans la voie ╵qui n’est pas la bonne: il ne veut pas rejeter le mal.6 Jusqu’au ciel va ton amour, ╵Eternel, et jusqu’aux nuages ╵monte ta fidélité.7 Ta justice est aussi haute ╵que les plus hautes montagnes. Tes jugements sont profonds ╵comme l’immense océan! Tu secours, ô Eternel, ╵et les hommes, et les bêtes.8 Que ton amour est précieux, ô Dieu! Sous tes ailes, ╵les humains se réfugient.9 Ils se restaurent de mets ╵généreux de ta maison. Au torrent de tes délices, ╵tu leur donnes à boire.10 Car chez toi ╵est la source de la vie. C’est dans ta lumière ╵que nous voyons la lumière.11 Maintiens ton amour ╵à tous ceux qui te connaissent, manifeste ta justice ╵à ceux qui sont droits de cœur!12 Que les orgueilleux ╵ne m’approchent pas, et que les méchants ╵ne me chassent pas!13 Voici: déjà ils succombent, ╵ceux qui font le mal, ils sont renversés, ╵sans pouvoir se relever.

Psaume 36

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Vom Knecht des HERRN. Von David.2 Die Übertretung[1] spricht[2] zum Gottlosen im Innern seines[3] Herzens: Es ist keine Furcht Gottes vor seinen Augen. (Rm 3:18)3 Denn es schmeichelt ihm in seinen Augen, seine Sünde zu vollbringen, Hass zu üben.4 Unheil und Betrug[4] sind die Worte seines Mundes; er hat es aufgegeben, verständig zu handeln, Gutes zu tun. (Jr 4:22)5 Unheil ersinnt er auf seinem Lager; er betritt einen Weg, der nicht gut ist; Böses verschmäht er nicht. (Is 65:2; Mi 2:1)6 HERR, an den Himmel reicht deine Gnade, deine Treue bis zu den Wolken. (Ps 31:20)7 Deine Gerechtigkeit ist den Bergen Gottes gleich, dein Recht der großen Flut; Menschen und Vieh rettest du, HERR. (Ps 71:19)8 Wie kostbar ist deine Gnade, Gott, und Menschenkinder bergen sich im Schatten deiner Flügel; (Ps 17:8; Ps 31:20)9 sie laben sich am Fett deines Hauses, und mit dem Strom deiner Wonnen tränkst du sie. (Ps 65:5)10 Denn bei dir ist der Quell des Lebens; in deinem Licht sehen wir das Licht. (Is 2:5; Jn 1:4; Jn 4:14; Ap 21:6; Ap 22:1)11 Erhalte deine Gnade denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit den von Herzen Aufrichtigen!12 Nicht erreiche mich der Fuß der Hochmütigen, und die Hand der Gottlosen vertreibe mich nicht!13 Da sind gefallen, die Unheil wirken; sie wurden umgestoßen und können nicht mehr aufstehen.

Psaume 36

New International Reader’s Version

de Biblica
1 I have a message from God in my heart. It is about the evil ways of anyone who sins. They don’t have any respect for God.2 They praise themselves so much that they can’t see their sin or hate it.3 Their mouths speak words that are evil and false. They do not act wisely or do what is good.4 Even as they lie in bed they make evil plans. They commit themselves to a sinful way of life. They never say no to what is wrong.5 LORD, your love is as high as the heavens. Your faithful love reaches up to the skies.6 Your holiness is as great as the height of the highest mountains. You are as honest as the oceans are deep. LORD, you keep people and animals safe.7 How priceless your faithful love is! People find safety in the shadow of your wings.8 They eat well because there is more than enough in your house. You let them drink from your river that flows with good things.9 You have the fountain of life. We are filled with light because you give us light.10 Keep on loving those who know you. Keep on doing right to those whose hearts are honest.11 Don’t let the feet of those who are proud step on me. Don’t let the hands of those who are evil drive me away.12 See how those who do evil have fallen! They are thrown down and can’t get up.