1Au chef de chœur, de David, serviteur de l’Eternel.2En moi-même, je médite ╵sur ce que déclare ╵le méchant[1] dans son péché; lui, il n’a même pas peur de Dieu[2]. (Rm 3:18)3Il se considère ╵d’un œil trop flatteur pour reconnaître sa faute, ╵et la détester.4Les paroles de sa bouche ╵sont mensonge et tromperie; il ne veut pas réfléchir ╵en vue de faire le bien.5La nuit, sur son lit, ╵il projette un mauvais coup. Il persiste dans la voie ╵qui n’est pas la bonne: il ne veut pas rejeter le mal.6Jusqu’au ciel va ton amour, ╵Eternel, et jusqu’aux nuages ╵monte ta fidélité.7Ta justice est aussi haute ╵que les plus hautes montagnes. Tes jugements sont profonds ╵comme l’immense océan! Tu secours, ô Eternel, ╵et les hommes, et les bêtes.8Que ton amour est précieux, ô Dieu! Sous tes ailes, ╵les humains se réfugient.9Ils se restaurent de mets ╵généreux de ta maison. Au torrent de tes délices, ╵tu leur donnes à boire.10Car chez toi ╵est la source de la vie. C’est dans ta lumière ╵que nous voyons la lumière.11Maintiens ton amour ╵à tous ceux qui te connaissent, manifeste ta justice ╵à ceux qui sont droits de cœur!12Que les orgueilleux ╵ne m’approchent pas, et que les méchants ╵ne me chassent pas!13Voici: déjà ils succombent, ╵ceux qui font le mal, ils sont renversés, ╵sans pouvoir se relever.
1Dem Chorleiter. Vom Knecht des HERRN. Von David.2Die Übertretung[1] spricht[2] zum Gottlosen im Innern seines[3] Herzens: Es ist keine Furcht Gottes vor seinen Augen. (Rm 3:18)3Denn es schmeichelt ihm in seinen Augen, seine Sünde zu vollbringen, Hass zu üben.4Unheil und Betrug[4] sind die Worte seines Mundes; er hat es aufgegeben, verständig zu handeln, Gutes zu tun. (Jr 4:22)5Unheil ersinnt er auf seinem Lager; er betritt einen Weg, der nicht gut ist; Böses verschmäht er nicht. (Is 65:2; Mi 2:1)6HERR, an den Himmel reicht deine Gnade, deine Treue bis zu den Wolken. (Ps 31:20)7Deine Gerechtigkeit ist den Bergen Gottes gleich, dein Recht der großen Flut; Menschen und Vieh rettest du, HERR. (Ps 71:19)8Wie kostbar ist deine Gnade, Gott, und Menschenkinder bergen sich im Schatten deiner Flügel; (Ps 17:8; Ps 31:20)9sie laben sich am Fett deines Hauses, und mit dem Strom deiner Wonnen tränkst du sie. (Ps 65:5)10Denn bei dir ist der Quell des Lebens; in deinem Licht sehen wir das Licht. (Is 2:5; Jn 1:4; Jn 4:14; Ap 21:6; Ap 22:1)11Erhalte deine Gnade denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit den von Herzen Aufrichtigen!12Nicht erreiche mich der Fuß der Hochmütigen, und die Hand der Gottlosen vertreibe mich nicht!13Da sind gefallen, die Unheil wirken; sie wurden umgestoßen und können nicht mehr aufstehen.
For the director of music. A psalm of David, the servant of the Lord.
1I have a message from God in my heart. It is about the evil ways of anyone who sins. They don’t have any respect for God.2They praise themselves so much that they can’t see their sin or hate it.3Their mouths speak words that are evil and false. They do not act wisely or do what is good.4Even as they lie in bed they make evil plans. They commit themselves to a sinful way of life. They never say no to what is wrong.5LORD, your love is as high as the heavens. Your faithful love reaches up to the skies.6Your holiness is as great as the height of the highest mountains. You are as honest as the oceans are deep. LORD, you keep people and animals safe.7How priceless your faithful love is! People find safety in the shadow of your wings.8They eat well because there is more than enough in your house. You let them drink from your river that flows with good things.9You have the fountain of life. We are filled with light because you give us light.10Keep on loving those who know you. Keep on doing right to those whose hearts are honest.11Don’t let the feet of those who are proud step on me. Don’t let the hands of those who are evil drive me away.12See how those who do evil have fallen! They are thrown down and can’t get up.