1Psaume de David. Célébrez l’Eternel, ╵vous, les anges de Dieu[1]! Célébrez l’Eternel, ╵en proclamant ╵sa gloire et sa puissance! (Jb 1:6; Jb 2:1; Jb 38:7)2Oui, célébrez l’Eternel ╵en proclamant la gloire ╵dont il est digne, et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat[2]! (Ps 96:7)3La voix de l’Eternel ╵retentit sur les eaux, Dieu, dans sa gloire, ╵fait gronder le tonnerre. La voix de l’Eternel domine ╵le bruit des grandes eaux.4La voix de l’Eternel ╵retentit avec force, la voix de l’Eternel résonne ╵majestueusement.5La voix de l’Eternel ╵brise les cèdres, l’Eternel brise ╵les cèdres du Liban.6Il fait bondir ╵tout le Liban ╵comme des veaux et le Siriôn[3] ╵comme des buffles.7La voix de l’Eternel ╵fait jaillir des éclairs.8La voix de l’Eternel ╵fait trembler le désert. L’Eternel fait trembler ╵le désert de Qadesh[4]. (Gn 20:1; Nb 20:1)9La voix de l’Eternel ╵fait enfanter les biches[5] et elle fait tomber les feuilles ╵des arbres des forêts. Dans son palais, tout s’écrie: « Gloire à l’Eternel! »10Au-dessus du déluge, ╵l’Eternel siégeait sur son trône, l’Eternel siège en roi ╵à tout jamais.11L’Eternel donnera ╵la puissance à son peuple. L’Eternel bénira son peuple ╵en lui donnant la paix.
1Ein Psalm. Von David. Gebt dem HERRN, ihr Göttersöhne, gebt dem HERRN Herrlichkeit und Kraft! (Ps 68:35; Ps 89:7; Ps 96:7)2Gebt dem HERRN die Herrlichkeit seines Namens; betet an den HERRN in heiliger Pracht[1]! (Ps 96:8; Ps 110:3; Ap 7:12)3Die Stimme des HERRN[2] ist über den Wassern, der Gott der Herrlichkeit donnert; der HERR über großen Wassern. (Ps 18:14; Ac 7:2)4Die Stimme des HERRN ⟨ertönt⟩ mit Macht, die Stimme des HERRN in Majestät. (Jb 40:9; Ps 68:34; Ps 93:4; Is 30:30; Ap 1:10)5Die Stimme des HERRN zerbricht Zedern, ja, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon. (Is 2:13)6Er lässt sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon[3] wie einen jungen Büffel. (Ps 114:4)7Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen, (Ps 18:14)8die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.9Die Stimme des HERRN macht Hirschkühe kreißen und lässt Zicklein vorzeitig gebären[4] … Und in seinem Tempel sagt alles: Herrlichkeit! (Jb 39:1)10Der HERR thront auf der Wasserflut, der HERR thront als König in Ewigkeit. (Ps 9:8)11Der HERR möge Kraft geben seinem Volk, der HERR möge sein Volk segnen mit Frieden. (Ps 68:36; Is 26:12)
1Praise the LORD, you angels in heaven. Praise the LORD for his glory and strength.2Praise the LORD for the glory that belongs to him. Worship the LORD because of his beauty and holiness.3The voice of the LORD is heard over the waters. The God of glory thunders. The LORD thunders over the mighty waters.4The voice of the LORD is powerful. The voice of the LORD is majestic.5The voice of the LORD breaks the cedar trees. The LORD breaks the cedars of Lebanon into pieces.6He makes the mountains of Lebanon leap like a calf. He makes Mount Hermon jump like a young wild ox.7The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.8The voice of the LORD shakes the desert. The LORD shakes the Desert of Kadesh.9The voice of the LORD twists the oak trees. It strips the forests bare. And in his temple everyone cries out, ‘Glory!’10The LORD on his throne rules over the flood. The LORD rules from his throne as King for ever.11The LORD gives strength to his people. The LORD blesses his people with peace.