Psaume 28

La Bible du Semeur

de Biblica
1 De David. A toi, ô Eternel, ╵je fais appel; toi, mon rocher, ╵ne sois pas sourd ╵à ma requête. Si tu restes muet, je deviendrai pareil ╵à ceux qui s’en vont vers la tombe.2 Entends ma voix qui te supplie ╵quand je t’appelle à l’aide en élevant mes mains[1] ╵en direction du lieu très saint ╵de ta demeure! (1R 8:22; Esd 9:5; Ne 8:6; Ps 63:5; Ps 134:2; Ps 141:2; Is 1:15; 1Tm 2:8)3 Ne me fais pas subir ╵avec les criminels, ╵avec les malfaisants, ╵le sort qui leur est réservé; ces gens parlent de paix ╵à leur prochain, ╵avec le mal au fond du cœur.4 Oui, traite-les selon leurs actes ╵et leurs méfaits; oui, traite-les selon leurs œuvres, fais retomber sur eux ╵ce qu’ils ont fait!5 Car ils ne tiennent aucun compte ╵des actes accomplis par l’Eternel et de ses œuvres. Que l’Eternel ╵fasse venir leur ruine ╵et qu’il ne les relève pas!6 Béni soit l’Eternel, car il m’entend ╵lorsque je le supplie.7 L’Eternel est ma force, ╵mon bouclier. En lui je me confie; ╵il vient à mon secours. Aussi mon cœur bondit de joie. Je veux chanter pour le louer.8 L’Eternel est la force ╵de tous les siens[2], il est la forteresse ╵où le roi qui a reçu l’onction de sa part ╵trouve la délivrance.9 O Eternel, ╵sauve ton peuple, ╵et bénis-le: ╵il est ton patrimoine. Sois son berger, ╵et prends soin de lui pour toujours.

Psaume 28

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Von David. Zu dir, HERR, rufe ich; mein Fels, wende dich nicht schweigend von mir ab, dass du nicht gegen mich[1] verstummst und ich ⟨so⟩ denen gleich werde, die in die Grube hinabfahren! (Ps 30:4; Ps 88:5; Ps 142:2; Ps 143:7)2 Höre die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände aufhebe zu deinem heiligen Tempelraum[2]. (1R 6:5; Ps 130:2; Ps 141:1)3 Reiße mich nicht weg mit den Gottlosen und mit den Übeltätern, die friedlich reden mit ihren Nächsten, aber Böses in ihrem Herzen haben! (Ps 26:9; Ps 141:4)4 Gib ihnen nach ihrem Tun und nach der Bosheit ihrer Taten; nach dem Werk ihrer Hände gib ihnen, vergilt ihnen ihre Tat! (2Tm 4:14)5 Denn sie achten nicht auf die Taten des HERRN, noch auf das Werk seiner Hände. Er wird sie zerstören und nicht aufbauen. (Rm 1:19)6 Gepriesen sei der HERR, denn er hat die Stimme meines Flehens gehört. (Ps 116:1)7 Der HERR ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hat mein Herz vertraut, und mir ist geholfen worden; daher jubelt mein Herz, und ich will ihn preisen mit meinem Lied. (Ps 3:4; Ps 13:6; Ps 37:39; Ps 43:2; Ps 46:2)8 Der HERR ist ihre[3] Stärke, und er ist eine rettende Burg[4] für seinen Gesalbten. (Ps 20:7)9 Rette dein Volk[5] und segne dein Erbteil; weide sie und trage sie bis in Ewigkeit! (Dt 9:26; Is 40:11)

Psaume 28

New International Reader’s Version

de Biblica
1 LORD, my Rock, I call out to you. Pay attention to me. If you remain silent, I shall die. I shall be like those who go down into the grave.2 Hear my cry for your favour when I call out to you for help. Hear me when I lift up my hands in prayer towards your Most Holy Room.3 Don’t drag me away with sinners. Don’t drag me away with those who do evil. They speak in a friendly way to their neighbours. But their hearts are full of hate.4 Pay them back for their evil actions. Pay them back for what their hands have done. Give them exactly what they should get.5 They don’t care about the LORD’s mighty acts. They don’t care about what his hands have done. So he will tear them down. He will never build them up again.6 Give praise to the LORD. He has heard my cry for his favour.7 The LORD gives me strength. He is like a shield that keeps me safe. My heart trusts in him, and he helps me. My heart jumps for joy. With my song I praise him.8 The LORD gives strength to his people. He guards and saves his anointed king.9 Save your people. Bless those who belong to you. Be their shepherd. Take care of them for ever.