1Au chef de chœur, un psaume de David, à chanter avec accompagnement de la harpe à huit cordes[1]. (Ps 6:1)2Au secours, ô Eternel! ╵Il n’y a plus d’homme pieux, on ne peut plus se fier ╵à personne.3Chacun trompe son prochain, lui disant des flatteries, la duplicité au cœur.4Que l’Eternel extermine ╵ces gens aux lèvres flatteuses et à la langue arrogante.5Qu’il retranche ceux qui disent: ╵« Notre langue nous rend forts, nos alliées, ce sont nos lèvres, qui dominerait sur nous? »6Mais l’Eternel dit: ╵« A cause des pauvres ╵qui sont opprimés ╵et des démunis ╵qui vont gémissant, maintenant, moi j’interviens pour accorder le salut ╵à ceux qui sont méprisés. »7Les paroles du Seigneur, ╵ce sont des paroles pures, c’est de l’argent affiné, sept fois purifié ╵par le feu dans un creuset[2].8Eternel, toi, tu nous gardes[3] et tu nous protégeras ╵toujours contre ces individus.9Tout autour, des méchants rôdent, la bassesse prédomine ╵parmi les humains.
1Dem Chorleiter. Auf der Scheminith[1]. Ein Psalm. Von David.2Rette, HERR! – denn der Getreue ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden[2] unter den Menschenkindern. (Mi 7:2)3Sie reden Lüge[3], ein jeder mit seinem Nächsten; mit glatter Lippe, mit doppeltem Herzen reden sie. (Ps 55:22; Ps 116:11; Jr 9:8; Lc 20:20)4Der HERR möge ausrotten alle glatten Lippen, die Zunge, die große Dinge redet, (Ps 140:12; Jc 3:5)5die da sagen: »Dank unserer Zunge sind wir überlegen, unsere Lippen sind mit uns; wer ist unser Herr?« (Ps 31:19; Ps 73:8)6Wegen der gewalttätigen Behandlung der Elenden, wegen des Seufzens der Armen will ich nun aufstehen, spricht der HERR; ich will in Sicherheit[4] stellen den, den man bedroht[5]. (Ex 3:7; Ps 9:13; Ps 76:10)7Die Worte des HERRN sind reine Worte – Silber, am Eingang[6] zur Erde geläutert, siebenmal gereinigt. (Ps 18:31; Ps 19:9; Ps 119:140)8Du, HERR, wirst sie einhalten, wirst ihn behüten vor dieser Generation ewig. (Jn 17:15)9Ringsum wandeln Gottlose, während Gemeinheit emporkommt bei den Menschenkindern.
For the director of music. According to sheminith. A psalm of David.
1Help, LORD! No one does what is right anymore. Those who are faithful have disappeared from the human race.2Everyone tells lies to their neighbours. With their lips they praise others, but they don’t really mean it.3May the LORD close all lips that don’t mean what they say. May he stop every tongue that boasts.4They say, ‘What we speak with our tongues will win the battle. What we say with our lips will keep us safe. No one will have victory over us.’5The LORD says, ‘The poor are being robbed. Those who are in need groan. So I will stand up to help them. I will keep them safe from those who tell lies about them.’6The words of the LORD are perfect. They are like silver made pure in a clay furnace. They are like gold made pure seven times over.7LORD, you will keep needy people safe. You will always keep sinners from hurting us.8Proud and sinful people walk around openly when the evil they do is praised by the human race.