1Louez l’Eternel[1]! Heureux est l’homme qui craint l’Eternel et trouve un grand plaisir ╵à ses commandements![2] (Ps 9:1; Ps 111:1)2Sa postérité sera forte ╵dans le pays et la génération du juste ╵sera bénie.3Abondance et richesse ╵règnent dans sa maison, et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte[3]. (Ps 111:3)4Une lumière luit ╵dans les ténèbres, ╵pour les gens droits, ceux qui font grâce, ╵qui sont compatissants et justes[4]. (Ps 111:4)5Il est bon qu’un homme ait de l’empathie ╵et qu’il prête à autrui, et qu’avec équité, ╵il gère ses affaires;6ainsi ne trébuchera-t-il jamais, et l’on se souviendra ╵du juste pour toujours.7Il ne craint pas ╵de mauvaises nouvelles, il a le cœur tranquille, ╵confiant en l’Eternel.8Plein d’assurance, ╵il est sans crainte, dans l’attente de voir ╵le sort réservé à ses ennemis.9Il donne aux pauvres ╵avec largesse, et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte[5]. Il peut garder la tête haute ╵et il est honoré. (2Co 9:9)10Le méchant le constate ╵et s’en irrite, grince des dents ╵et se démoralise. Le désir des méchants ╵n’aboutira à rien.
1Halleluja! Glücklich der Mann, der den HERRN fürchtet, der viel Gefallen an seinen Geboten hat! (Ps 1:1)2Seine Nachkommenschaft wird mächtig sein im Land. Das Geschlecht der Aufrichtigen wird gesegnet werden. (Pr 11:21)3Vermögen und Reichtum wird in seinem Haus sein, und seine Gerechtigkeit besteht ewig. (Ps 34:10; Ps 111:3; 2Co 9:9)4Den Aufrichtigen strahlt Licht auf in der Finsternis. Er ist gnädig und barmherzig und gerecht. (Jb 22:28; Ps 97:11; Ps 116:5; Ps 145:17; Pr 21:21; Is 58:10)5Gut ⟨steht es um den⟩ Mann, der gütig ist und leiht! Er wird seine Sachen durchführen nach dem Recht. (Ps 37:26)6Denn in Ewigkeit wird er nicht wanken, zu einer ewigen Erinnerung wird der Gerechte sein. (Ps 55:23; Pr 10:7; Pr 10:30)7Er wird sich nicht fürchten vor böser Nachricht. Fest ist sein Herz, es vertraut auf den HERRN. (Ps 27:3; Pr 3:25; 1P 3:6)8Beständig ist sein Herz, er[1] fürchtet sich nicht, bis er heruntersieht auf seine Bedränger. (Ps 37:34; Ps 49:6; Ps 118:6)9Er streut aus, gibt den Armen. Seine Gerechtigkeit besteht ewig. Sein Horn ragt auf in Ehre. (Ps 92:11; Ps 111:3; 2Co 9:9; 1Tm 6:18)10Der Gottlose wird es sehen und sich ärgern, mit seinen Zähnen wird er knirschen und vergehen. Das Begehren der Gottlosen geht verloren. (Jb 8:13; Jb 20:7)
Psaume 112
New International Reader’s Version
de Biblica1Praise the LORD. Blessed are those who have respect for the LORD. They find great delight when they obey God’s commands.2Their children will be powerful in the land. Because they are honest, their children will be blessed.3Their family will have wealth and riches. They will always be blessed for doing what is right.4Even in the darkness light shines on honest people. It shines on those who are kind and tender and godly.5Good things will come to those who are willing to lend freely. Good things will come to those who are fair in everything they do.6Those who do what is right will always be secure. They will be remembered for ever.7They aren’t afraid when bad news comes. They stand firm because they trust in the LORD.8Their hearts are secure. They aren’t afraid. In the end they will see their enemies destroyed.9They have spread their gifts around to poor people. Their good works continue for ever. They will be powerful and honoured.10Evil people will see it and be upset. They will grind their teeth and become weaker and weaker. What evil people long to do can’t succeed.